Referência sobre Sotá 7:8
פָּרָשַׁת הַמֶּלֶךְ כֵּיצַד. מוֹצָאֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג, בַּשְּׁמִינִי בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, עוֹשִׂין לוֹ בִימָה שֶׁל עֵץ בָּעֲזָרָה, וְהוּא יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לא) מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד וְגוֹ'. חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנָהּ לְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת, וְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת נוֹתְנָהּ לַסְּגָן, וְהַסְּגָן נוֹתְנָהּ לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל נוֹתְנָהּ לַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא יוֹשֵׁב. אַגְרִיפָּס הַמֶּלֶךְ עָמַד וְקִבֵּל וְקָרָא עוֹמֵד, וְשִׁבְּחוּהוּ חֲכָמִים. וּכְשֶׁהִגִּיעַ (שם יז) לְלֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי, זָלְגוּ עֵינָיו דְּמָעוֹת. אָמְרוּ לוֹ, אַל תִּתְיָרֵא אַגְרִיפָּס, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה. וְקוֹרֵא מִתְּחִלַּת אֵלֶּה הַדְּבָרִים (דברים א) עַד שְׁמַע, וּשְׁמַע (שם ו), וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ (שם יא), עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר (שם יד), כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר (שם כו), וּפָרָשַׁת הַמֶּלֶךְ (שם יז), וּבְרָכוֹת וּקְלָלוֹת (שם כח), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. בְּרָכוֹת שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מְבָרֵךְ אוֹתָן, הַמֶּלֶךְ מְבָרֵךְ אוֹתָן, אֶלָּא שֶׁנּוֹתֵן שֶׁל רְגָלִים תַּחַת מְחִילַת הֶעָוֹן:
A parte lida pelo rei: Como assim? No final do primeiro dia do festival (Sucot) no oitavo [ano], no final do sétimo ano, eles fizeram uma plataforma de madeira na corte do templo, e ele se senta sobre ela, como é dito: “ No final de sete anos, no tempo estabelecido ”etc. (Deuteronômio 31:10). O sacristão pega um rolo de Torá e o passa para a cabeça da sinagoga, o chefe da sinagoga o passa para o deputado, que o passa para o sumo sacerdote, e o sumo sacerdote o passa para o rei e o rei se levanta e recebe mas lê enquanto está sentado. O rei Agripa levantou-se, recebeu-o e leu em pé, e os sábios o louvaram. Quando ele alcançou: "Você não deve colocar um estrangeiro sobre você" (ibid 17:15). Seus olhos correram em lágrimas. Eles disseram-lhe: "Não temas, Agripás, você é nosso irmão, você é nosso irmão, você é nosso irmão!" Ele lê desde o início de “Estas são as palavras” (ibid 1: 1) até o Shema (ibid 6: 4-9), e o Shema, e “acontecerá se você ouvir” (ibid 11:13). -21) e “Certamente dízimos” (ibid 14: 22-29) e “quando tiver terminado o dízimo” (ibid 26: 12-15) e a parte do rei (ibid 17: 14-20) e as bênçãos e maldições (ibid 28), até que ele termine toda a seção. As bênçãos que o sumo sacerdote abençoa, o rei recita, exceto que ele substitui uma pelas festas em vez de uma pelo perdão do pecado.