Mishnah
Mishnah

Referência sobre Pessachim 4:2

כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמּוֹלִיךְ פֵּרוֹת שְׁבִיעִית מִמְּקוֹם שֶׁכָּלוּ לִמְקוֹם שֶׁלֹּא כָלוּ, אוֹ מִמְּקוֹם שֶׁלֹּא כָלוּ לִמְקוֹם שֶׁכָּלוּ, חַיָּב לְבַעֵר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אוֹמְרִים לוֹ, צֵא וְהָבֵא לְךָ אַף אָתָּה:

Da mesma forma, se alguém trouxe frutos de shevi'ith de um lugar onde eles "terminavam" [para a besta no campo e os homens de seu lugar são obrigados a removê-la de suas casas] para um lugar onde eles não terminavam, [o homens daquele lugar ainda comem aqueles (shevi'ith) frutos, que eles colheram na casa]; ou de um lugar onde não terminaram, para um lugar onde terminaram, ele é obrigado a removê-las [por causa das restrições do local de onde veio.] R. Yehudah diz: Dizemos a ele: "Você também , vá e traga. " [O argumento de R. Yehudah e o primeiro tanna gira em torno de alguém que preservou três tipos de verduras em vinagre ou em salmoura. Dois deles "acabaram com a besta" no campo; o terceiro não. O primeiro tanna sustenta que ele pode comer daqueles que terminaram com a força daqueles que não terminaram, uma vez que estão em um recipiente. E esta é a implicação de: "... de um lugar onde eles não terminaram para um lugar onde eles terminaram"— inteiramente —"ele é obrigado a removê-los." Mas se nem todos eles terminaram, mas apenas alguns deles, ele também come da variedade que terminou enquanto nem todos terminaram, contando com o último. E R. Yehudah diz: "Você também vai e traz" da variedade que terminou, como esse homem fez—você não encontrará nenhum. Portanto, ele tem permissão para comer apenas da variedade que não terminou. Pois não é permitido comer variedades que terminam com a força de uma que não o fez; e ele deve, portanto, remover todos eles. A halachá está de acordo com R. Yehudah re dictum de R. Gamliel, estando a halachá de acordo com ele no tratado Shevi'ith (9: 5)].

Explore referência sobre Pessachim 4:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo