Mishnah
Mishnah

Referência sobre Nedarim 4:1

אֵין בֵּין הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ לַמֻּדָּר הֵימֶנּוּ מַאֲכָל אֶלָּא דְרִיסַת הָרֶגֶל וְכֵלִים שֶׁאֵין עוֹשִׂין בָּהֶן אֹכֶל נֶפֶשׁ. הַמֻּדָּר מַאֲכָל מֵחֲבֵרוֹ, לֹא יַשְׁאִילֶנּוּ נָפָה וּכְבָרָה וְרֵחַיִם וְתַנּוּר, אֲבָל מַשְׁאִיל לוֹ חָלוּק וְטַבַּעַת וְטַלִּית וּנְזָמִים, וְכָל דָּבָר שֶׁאֵין עוֹשִׂין בּוֹ אֹכֶל נֶפֶשׁ. מְקוֹם שֶׁמַּשְׂכִּירִין כַּיּוֹצֵא בָהֶן, אָסוּר:

Não há diferença entre o benefício de chanfrar do vizinho e a comida dele, mas "o pisar no pé" [para passar por sua terra] ou [emprestar dele] vasos não usados ​​como alimento [preparação, sendo permitido a eles alguém que se inclina dos alimentos, e proíbe quem se inclina dos benefícios.] Se alguém se inclina do alimento do amigo, ele não deve emprestar-lhe uma peneira, peneira, moinho ou forno, [estes usados ​​no processamento de comida e, escusado será dizer, uma panela ou um espeto, que contém a comida em si. O "fluir da comida" de nossa Mishnah é o seguinte: "O gozo da sua comida sobre mim, konam".]], Mas ele pode lhe emprestar roupas, anéis, capas, brincos e todas as coisas que não são usadas para isso. preparo da comida. Em um local onde essas coisas são alugadas, é proibido. [Porque, como é costume contratá-los, e ele (o credor) renuncia ao aluguel, com esse dinheiro, ele (o mutuário) pode comprar comida— mas ele o havia chantageado de (qualquer) benefício que leva à (aquisição de) alimento.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo