Mishnah
Mishnah

Referência sobre Mikvaot 6:6

גִּסְטְרָא שֶׁבַּמִּקְוֶה וְהִטְבִּיל בָּהּ אֶת הַכֵּלִים, טָהֲרוּ מִטֻּמְאָתָן, אֲבָל טְמֵאִים עַל גַּב כְּלִי חֶרֶס. אִם הָיוּ הַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, טְהוֹרִין. מַעְיָן הַיּוֹצֵא מִן הַתַּנּוּר וְיָרַד וְטָבַל בְּתוֹכוֹ, הוּא טָהוֹר וְיָדָיו טְמֵאוֹת. וְאִם הָיוּ עַל גַּבָּיו רוּם יָדָיו, אַף יָדָיו טְהוֹרוֹת:

Se um vaso de barro irregular, com bordas irregulares, estiver em um micvê [com suas bordas acima da superfície da água] e um deles imerso, serão purificados de sua impureza [que tinham antes de serem imersos], mas se tornam impuro devido [às bordas salientes] do vaso de barro [que é impuro e, à medida que os vasos imersos emergem da água, mas ainda estão dentro do espaço do barro, tornam a água neles impura, o que, por sua vez, torna esses vasos impuros ] Se [entretanto] qualquer quantidade de água estivesse flutuando acima [das bordas serrilhadas], elas seriam puras. Uma fonte que flui [através e] de um forno [impuro], de quem desce e mergulha nele, é pura, mas suas mãos são impuras [porque as mãos de alguém, mas não o corpo de alguém, são tornadas impuras por líquidos impuros, como o líquido em seu corpo quando ele emergir no espaço do forno impuro]. Se eles [as águas da nascente] se elevavam sobre ele [o forno] a altura de suas mãos, até suas mãos eram puras.

Explore referência sobre Mikvaot 6:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo