Referência sobre Machshirin 6:1
הַמַּעֲלֶה פֵרוֹתָיו לַגַּג מִפְּנֵי הַכְּנִימָה, וְיָרַד עֲלֵיהֶם טַל, אֵינָם בְּכִי יֻתַּן. אִם נִתְכַּוֵּן לְכָךְ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הֶעֱלָן חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, אַף עַל פִּי שֶׁחִשַּׁב שֶׁיֵּרֵד עֲלֵיהֶן הַטַּל, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, שֶׁיֶּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:
[Se] alguém leva seus frutos ao telhado por causa dos vermes, e o orvalho cai sobre eles que não alcançam BeKhi Yutan . Se ele pretendia que isso [acontecesse], alcançaria BeKhi Yutan . [Se] um surdo-mudo, [ou] um imbecil ou um menor os pegou, eles [o fruto] não alcançam BeKhi Yutan, mesmo que ele esperasse que o orvalho caísse sobre eles, porque eles podem agir, mas não têm intenção .
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy