Mishnah
Mishnah

Referência sobre Kiddushin 4:14

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא יִרְעֶה רַוָּק בְּהֵמָה, וְלֹא יִישְׁנוּ שְׁנֵי רַוָּקִים בְּטַלִּית אֶחָת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. כָּל שֶׁעִסְקוֹ עִם הַנָּשִׁים, לֹא יִתְיַחֵד עִם הַנָּשִׁים. וְלֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת בֵּין הַנָּשִׁים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לְעוֹלָם יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ אֻמָּנוּת נְקִיָּה וְקַלָּה, וְיִתְפַּלֵּל לְמִי שֶׁהָעשֶׁר וְהַנְּכָסִים שֶׁלּוֹ, שֶׁאֵין אֻמָּנוּת שֶׁאֵין בָּהּ עֲנִיּוּת וַעֲשִׁירוּת, שֶׁלֹּא עֲנִיּוּת מִן הָאֻמָּנוּת וְלֹא עֲשִׁירוּת מִן הָאֻמָּנוּת, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי זְכוּתוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, רָאִיתָ מִיָּמֶיךָ חַיָּה וָעוֹף שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אֻמָּנוּת, וְהֵן מִתְפַּרְנְסִין שֶׁלֹּא בְצַעַר. וַהֲלֹא לֹא נִבְרְאוּ אֶלָּא לְשַׁמְּשֵׁנִי, וַאֲנִי נִבְרֵאתִי לְשַׁמֵּשׁ אֶת קוֹנִי, אֵינוֹ דִין שֶׁאֶתְפַּרְנֵס שֶׁלֹּא בְצַעַר. אֶלָּא שֶׁהֲרֵעוֹתִי מַעֲשַׂי וְקִפַּחְתִּי אֶת פַּרְנָסָתִי. אַבָּא גֻרְיָן אִישׁ צַדְיָן אוֹמֵר מִשּׁוּם אַבָּא גֻרְיָא, לֹא יְלַמֵּד אָדָם אֶת בְּנוֹ, חַמָּר, גַּמָּל, סַפָּר, סַפָּן, רוֹעֶה, וְחֶנְוָנִי, שֶׁאֻמָּנוּתָן אֻמָּנוּת לִסְטִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, הַחַמָּרִין, רֻבָּן רְשָׁעִים, וְהַגַּמָּלִין, רֻבָּן כְּשֵׁרִים. הַסַּפָּנִין, רֻבָּן חֲסִידִים. טוֹב שֶׁבָּרוֹפְאִים, לְגֵיהִנֹּם. וְהַכָּשֵׁר שֶׁבַּטַּבָּחִים, שֻׁתָּפוֹ שֶׁל עֲמָלֵק. רַבִּי נְהוֹרַאי אוֹמֵר, מַנִּיחַ אֲנִי כָּל אֻמָּנוּת שֶׁבָּעוֹלָם וְאֵינִי מְלַמֵּד אֶת בְּנִי אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁאָדָם אוֹכֵל מִשְּׂכָרָהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְקֶרֶן קַיֶּמֶת לָעוֹלָם הַבָּא. וּשְׁאָר כָּל אֻמָּנוּת אֵינָן כֵּן. כְּשֶׁאָדָם בָּא לִידֵי חֹלִי אוֹ לִידֵי זִקְנָה אוֹ לִידֵי יִסּוּרִין וְאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲסֹק בִּמְלַאכְתּוֹ, הֲרֵי הוּא מֵת בְּרָעָב. אֲבָל הַתּוֹרָה אֵינָהּ כֵּן, אֶלָּא מְשַׁמַּרְתּוֹ מִכָּל רָע בְּנַעֲרוּתוֹ וְנוֹתֶנֶת לוֹ אַחֲרִית וְתִקְוָה בְזִקְנוּתוֹ. בְּנַעֲרוּתוֹ, מַה הוּא אוֹמֵר, (ישעיה מ) וְקֹוֵי ה' יַחֲלִיפוּ כֹחַ. בְּזִקְנוּתוֹ, מַהוּ אוֹמֵר, (תהלים צב) עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה. וְכֵן הוּא אוֹמֵר בְּאַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, (בראשית כד) וְאַבְרָהָם זָקֵן, וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. מָצִינוּ שֶׁעָשָׂה אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ עַד שֶׁלֹּא נִתְּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר, (שם כו) עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֹתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי:

R. Yehudah diz: Um solteirão não deve ser pastor e dois solteiros não devem dormir sob uma cobertura; e os sábios o permitem. [A halachá está de acordo com os sábios, Israel não sendo suspeito de homossexualidade]. Todos cujo comércio é com mulheres, [que precisam dele], não devem ficar a sós com elas, nem mesmo com muitas delas; por estarem familiarizados com ele, é provável que eles o "encobram" (enquanto que em relação aos homens em geral, aprendemos que um homem pode não estar sozinho com duas mulheres, mas ele pode estar sozinho com três ou quatro. ) E Rambam explica que não lhe permitimos ficar sozinho com as mulheres (até) para sua subsistência, pois seu sustento depende delas.] R. Meir diz: Deixe sempre ensinar seu filho um comércio limpo e fácil e ore para Aquele que é a fonte de riqueza e posses. Pois não há comércio onde não haja pobreza e riqueza. Pois a pobreza e a riqueza procedem não do comércio, mas do mérito. R. Shimon b. Elazar diz: Você já viu um animal ou um pássaro com uma troca? E ainda assim eles são alimentados sem tribulação. Agora eles foram criados apenas para me servir, e eu fui criado para servir meu Criador. Não se segue, então, que eu deva ser alimentado sem tribulação! Mas (de outra forma, apenas porque) maculei minhas ações e minei meu sustento. Abba Guryan, de Tzadyan, disse em nome de Abba Guria: Não se ensine seu filho a ser motorista de burro, motorista de camelo, oleiro, oleiro, marinheiro ou lojista, pois são ofícios de ladrões. [Quando estão na estrada, tomam madeira e frutas das vinhas. Além disso, eles são contratados por homens e quebram seus acordos. (um pastor :) Ele pasta seus animais em campos pertencentes a outros. (um lojista): Ele é "conhecedor" de trapaça, colocando vinho na água e palha nos grãos. Mas é preciso ensinar a seu filho um comércio limpo.] R. Yehudah diz em seu nome: A maioria dos motoristas de bunda é má. A maioria dos motoristas de camelo é "kosher". A maioria dos marinheiros é "chassidim". Os melhores médicos—para Gehinnom! O mais "kosher" dos matadouros—o parceiro de Amalek! R. Nehorai diz: Deixo (fora do ensino) todos os ofícios do mundo e ensino apenas a Torá ao meu filho. Pois se come de sua recompensa neste mundo, restando o principal para o mundo vindouro. Mas com todos os outros negócios, não é assim. Pois quando alguém fica doente, velho ou afligido, e não pode exercer sua profissão, morre de fome. Mas com a Torá, não é assim. Pois ele o protege de todo mal em sua juventude e lhe dá expectativa e esperança em sua velhice. Em sua juventude—(Isaías 40:31): "Os que esperam no Senhor renovarão suas forças." Na velhice—(Salmos 92:15): "Eles florescerão novamente na velhice." E assim encontramos com nosso pai Abraão, que a paz esteja com ele, viz. (Gênesis 24: 1): "E Abraão era velho ... e o Senhor abençoou Abraão com tudo". Nós achamos que nosso pai Abraão cumpriu toda a Torá antes que ela fosse dada, a saber. (Gênesis 26: 5): "Porque Abraão deu ouvidos à minha voz e atendeu à minha ordem, meus estatutos e minhas leis".

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo