Quoting%20commentary sobre Machshirin 6:6
אֵלּוּ מְטַמְּאִין וּמַכְשִׁירִין. זוֹבוֹ שֶׁל זָב, וְרֻקּוֹ, וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ, וּמֵימֵי רַגְלָיו, וּרְבִיעִית מִן הַמֵּת, וְדַם הַנִּדָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שִׁכְבַת זֶרַע אֵינָהּ מַכְשֶׁרֶת. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, דַּם הַנִּדָּה אֵינוֹ מַכְשִׁיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, דַּם הַמֵּת אֵינוֹ מַכְשִׁיר. וְאִם נָפַל עַל הַדְּלַעַת, גּוֹרְדָהּ וְהִיא טְהוֹרָה:
O que se segue confere impureza e torna a comida suscetível à impureza: O fluxo do Zav [um homem que sofre de gonorréia], seu cuspe, seu sêmen, sua urina e um Revi'it [uma unidade específica de volume] de um cadáver e o sangue de um Niddah [uma mulher que menstruou e, portanto, é impura]. O rabino Eliezer diz: O sêmen não torna os alimentos suscetíveis à impureza. O rabino Elazar ben Azaryah diz: O sangue de um Niddah não torna a comida suscetível à impureza. O rabino Shimon diz: O sangue de um cadáver não torna [o alimento] suscetível à impureza e, se cair em uma cabaça, pode-se raspar e é puro.
Explore quoting%20commentary sobre Machshirin 6:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.