Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Kiddushin 2:3

עַל מְנָת שֶׁאֲנִי כֹהֵן, וְנִמְצָא לֵוִי. לֵוִי, וְנִמְצָא כֹהֵן. נָתִין, וְנִמְצָא מַמְזֵר. מַמְזֵר, וְנִמְצָא נָתִין. בֶּן עִיר, וְנִמְצָא בֶן כְּרַךְ. בֶּן כְּרַךְ, וְנִמְצָא בֶן עִיר. עַל מְנָת שֶׁבֵּיתִי קָרוֹב לַמֶּרְחָץ, וְנִמְצָא רָחוֹק. רָחוֹק, וְנִמְצָא קָרוֹב. עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בַת אוֹ שִׁפְחָה גַדֶּלֶת, וְאֵין לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי, וְיֶשׁ לוֹ. עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי בָנִים, וְיֶשׁ לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי, וְאֵין לוֹ. וּבְכֻלָּם, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרָה, בְּלִבִּי הָיָה לְהִתְקַדֵּשׁ לוֹ, אַף עַל פִּי כֵן, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הִיא שֶׁהִטְעַתּוּ:

(Se ele dissesse: "Esteja comprometido comigo) com a condição de que eu seja um Cohein", e ele foi considerado levita; que eu sou levita e ele foi considerado um Cohein; que eu sou um Nathin, e ele foi encontrado como um mamzer; que eu sou um mamzer, e ele foi encontrado como um nathin; que eu sou morador da cidade e ele foi encontrado morador da vila; que eu sou morador de uma vila e ele foi encontrado como morador de uma cidade; desde que minha casa esteja perto da casa de banhos, e que tenha sido encontrada longe; que está longe e se achou perto; desde que eu tenha uma filha ou esposa de vínculo "alargada" [isto é, uma que trança o cabelo das mulheres. Outra interpretação: alguém que é muito falador, como em (Ezequiel 35:13): "E você 'se alargou' sobre Mim com a boca"], e ele não tem um; na condição de eu não ter um, e ele ter um; desde que eu não tenha filhos, e ele tenha; que eu tenho, e ele não tem—em todos esses casos, mesmo que ela dissesse: "No meu coração, eu pretendia estar comprometida com ele em qualquer caso", ela não está comprometida. [Pois "coisas do coração não são coisas"]. E o mesmo se aplica se ela o enganou.

Explore quoting%20commentary sobre Kiddushin 2:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo