Quoting%20commentary sobre Kiddushin 2:2
הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:
(Se ele dissesse :) "Esteja comprometido comigo por este copo de vinho", e descobriu-se que era de mel; de mel, e foi encontrado para ser de vinho; com este dinar de prata, e foi descoberto que era de ouro; de ouro, e foi encontrado para ser de prata; desde que eu seja rico, e ele seja considerado pobre; que eu sou pobre, e ele foi considerado rico—ela não é prometida. [Para alguns (mulheres) preferem esse; e outros, o outro]. R. Shimon diz: Se ele a enganou a seu favor, ela está noiva. [R. Shimon difere apenas em relação à vantagem monetária; mas com "vantagem de pedigree", como: um levita, e ele foi considerado um Cohein, ele admite que, mesmo que ele a tenha enganado (ou ela o enganou) para sua vantagem, ela não está prometida. Pois seu pedigree mais alto não é necessariamente desejável para ela, pois isso pode levá-lo à vaidade. A halachá não está de acordo com R. Shimon.]
Explore quoting%20commentary sobre Kiddushin 2:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.