Quoting%20commentary sobre Ketubot 5:9
נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לְצָרְכָּהּ, וְאוֹכֶלֶת עִמּוֹ מִלֵּילֵי שַׁבָּת לְלֵילֵי שַׁבָּת. וְאִם אֵין נוֹתֵן לָהּ מָעָה כֶסֶף לְצָרְכָּהּ, מַעֲשֵׂה יָדֶיהָ שֶׁלָּהּ. וּמַה הִיא עוֹשָׂה לוֹ, מִשְׁקַל חָמֵשׁ סְלָעִים שְׁתִי בִּיהוּדָה, שֶׁהֵן עֶשֶׂר סְלָעִים בַּגָּלִיל, אוֹ מִשְׁקַל עֶשֶׂר סְלָעִים עֵרֶב בִּיהוּדָה, שֶׁהֵן עֶשְׂרִים סְלָעִים בַּגָּלִיל. וְאִם הָיְתָה מֵנִיקָה, פּוֹחֲתִים לָהּ מִמַּעֲשֵׂה יָדֶיהָ, וּמוֹסִיפִין לָהּ עַל מְזוֹנוֹתֶיהָ. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּעָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל. אֲבָל בִּמְכֻבָּד, הַכֹּל לְפִי כְבוֹדוֹ:
Ele lhe dá uma ma'ah (um sexto de um dinar) de prata para as necessidades dela [toda semana para pequenas compras]. E ela come com ele de sábado a sábado. [Embora todos os outros dias ele possa alimentá-la através de terceiros, se desejar, na noite de sábado, que é a noite do tempo conjugal, ele deve comer junto com ela.] E se ele não lhe der uma mãe ' ah de prata para suas necessidades, seu trabalho manual pertence a ela [o excedente de seu trabalho manual, ou seja, o que ela ganha acima e além (do custo) de sua comida] E o que ela faz para ele? O peso de cinco selaim de urdidura em Judá, que são dez selaim no Galil [a urdidura é duas vezes mais difícil de tecer que a trama, e o peso de Judá é o dobro do galil.] E o peso de dez selaim de trama em Judá, que são vinte selaim na Galil. E se ela estava amamentando, deduzimos do trabalho manual e o adicionamos (essa quantia) à comida. A quem isso (acerto de contas) se aplica? Para um homem pobre em Israel; mas com um homem eminente, tudo está de acordo com sua honra [e também de acordo com os costumes da terra.]
Explore quoting%20commentary sobre Ketubot 5:9. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.