Quoting%20commentary sobre Eduyoth 8:7
אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁשָּׁמַע מֵרַבּוֹ וְרַבּוֹ מֵרַבּוֹ, הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, שֶׁאֵין אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב, אֶלָּא לְרַחֵק הַמְקֹרָבִין בִּזְרוֹעַ וּלְקָרֵב הַמְרֻחָקִין בִּזְרוֹעַ. מִשְׁפַּחַת בֵּית צְרִיפָה הָיְתָה בְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְרִחֲקָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ, וְעוֹד אַחֶרֶת הָיְתָה שָׁם וְקֵרְבָהּ בֶּן צִיּוֹן בִּזְרוֹעַ. כְּגוֹן אֵלּוּ, אֵלִיָּהוּ בָא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר, לְרַחֵק וּלְקָרֵב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְקָרֵב, אֲבָל לֹא לְרַחֵק. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְהַשְׁווֹת הַמַּחֲלֹקֶת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא לְרַחֵק וְלֹא לְקָרֵב, אֶלָּא לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא וְגוֹ' וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם:
R. Yehoshua disse: Recebi de R. Yochanan b. Zakkai, que ouviu isso de seu mestre, e seu mestre de seu mestre, "uma halachá a Moisés no Sinai" [o Santo Bendito seja por ter mostrado a Moisés no Sinai, cada geração e seus expositores] que Eliyahu não venha governar tamei e governar tahor, distanciar-se e aproximar-se [isto é, resolver dúvidas genealógicas— quais famílias sofreram assimilação e quais não —mas ele os deixará em seu status de kashruth para o futuro, sendo a halachá que "uma família que foi violada foi violada, etc."], mas [ele chegará] a distanciar aqueles que se intrometeram à força [ie, todos que sabiam ser pasul (inaptos), mas que se insinuavam à força. (Mas uma família que havia sido "infiltrada" porque o p'sul não era conhecido ficará em seu status de kashruth)] e [ele virá] para se aproximar de todos os que foram (erroneamente) distanciados pela força. A família de Beth Tzerifah estava do outro lado do Jordão e Ben Tziyon [um homem violento] a distanciou [isto é, proclamou pasul] à força. E havia outra família [que era pasul], e Ben Tziyon a aproximou à força [ie, ele proclamou que eram casher para o casamento. O tanna foi solícito em honra dos homens e não mencionou o nome da família que Ben Tziyon chamou à força, como mencionou o nome da família que era kasher, para ensinar o quanto se deve tomar cuidado para não falar em denegrir seu amigo e "para cobrir a vergonha". Se assim é com aqueles que são pasul, quanto mais com aqueles que são kasher!] Tais como esses [cujo kashruth e p'sul são conhecidos, mas que foram distanciados pela força ou atraídos pela força] Eliyahu virá a pronunciar tamei e tahor, distanciar e se aproximar. R. Yehudah diz: (Ele virá) para distanciar, mas não para se aproximar. [Ele se aproximará da família kosher, que estava distanciada pela força, mas não afastará a família que se aproximou pela força.] R. Shimon diz: Ele virá para resolver disputas (entre os sábios). E os sábios dizem: nem para se distanciar nem para se aproximar, mas para fazer as pazes, como está escrito (Malaquias 3:24): "Eis que estou lhe enviando Eliyahu, o profeta ... e ele retornará o coração dos pais. aos filhos e o coração dos filhos a seus pais ". [Ele (Eliyahu) está destinado a dizer através do Espírito Santo: "Este é um descendente daquele". E de acordo com R. Shimon, "pais" são os sábios e "filhos", os discípulos— seus corações estarão sintonizados um com o outro e a disputa (machloketh) não lhes acontecerá.]
Explore quoting%20commentary sobre Eduyoth 8:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.