Mishnah
Mishnah

Quotation sobre Eduyoth 5:6

עֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל הֵעִיד אַרְבָּעָה דְבָרִים. אָמְרוּ לוֹ, עֲקַבְיָא, חֲזֹר בְּךָ בְאַרְבָּעָה דְבָרִים שֶׁהָיִיתָ אוֹמֵר וְנַעַשְׂךָ אַב בֵּית דִּין לְיִשְׂרָאֵל. אָמַר לָהֶן, מוּטָב לִי לְהִקָּרֵא שׁוֹטֶה כָּל יָמַי, וְלֹא לֵעָשׂוֹת שָׁעָה אַחַת רָשָׁע לִפְנֵי הַמָּקוֹם, שֶׁלֹּא יִהְיוּ אוֹמְרִים, בִּשְׁבִיל שְׂרָרָה חָזַר בּוֹ. הוּא הָיָה מְטַמֵּא שְׂעַר הַפְּקֻדָּה וְדַם הַיָּרוֹק. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. הוּא הָיָה מַתִּיר שְׂעַר בְּכוֹר בַּעַל מוּם שֶׁנָּשַׁר וְהִנִּיחוֹ בְחַלּוֹן וְאַחַר כָּךְ שְׁחָטוֹ, וַחֲכָמִים אוֹסְרִים. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אֵין מַשְׁקִין לֹא אֶת הַגִּיֹּרֶת וְלֹא אֶת שִׁפְחָה הַמְשֻׁחְרֶרֶת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מַשְׁקִין. אָמְרוּ לוֹ, מַעֲשֶׂה בְּכַרְכְּמִית, שִׁפְחָה מְשֻׁחְרֶרֶת שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהִשְׁקוּהָ שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן. אָמַר לָהֶם, דֻּגְמָא הִשְׁקוּהָ. וְנִדּוּהוּ, וּמֵת בְּנִדּוּיוֹ, וְסָקְלוּ בֵית דִּין אֶת אֲרוֹנוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, חַס וְשָׁלוֹם שֶׁעֲקַבְיָא נִתְנַדָּה, שֶׁאֵין עֲזָרָה נִנְעֶלֶת בִּפְנֵי כָל אָדָם מִיִּשְׂרָאֵל בְּחָכְמָה וּבְיִרְאַת חֵטְא כַּעֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל. וְאֶת מִי נִדּוּ, אֱלִיעֶזֶר בֶּן חֲנוֹךְ, שֶׁפִּקְפֵּק בְּטָהֳרַת יָדָיִם. וּכְשֶׁמֵּת, שָׁלְחוּ בֵית דִּין וְהִנִּיחוּ אֶבֶן עַל אֲרוֹנוֹ. מְלַמֵּד שֶׁכָּל הַמִּתְנַדֶּה וּמֵת בְּנִדּוּיוֹ, סוֹקְלִין אֶת אֲרוֹנוֹ:

Akavya ben Mahalalel testemunhou em quatro instâncias. Eles disseram a ele: Akavya, retraia as quatro coisas que você disse e nós faremos de você um chefe de justiça de Israel; então ele disse: "É melhor ser chamado de idiota por toda a minha vida e não ser perverso um momento antes da L primeiro, "para que não digam:" Ele se retraiu por causa de 'posição'. "Ele declararia impuro um" cabelo depositado "[a bahereth (uma espécie de ponto de peste) tendo" depositado "(por assim dizer) os cabelos na pele da carne e partindo. Como no caso de um bahereth com cabelos brancos. Se o bahereth partiu e deixou (ou seja, "depositou") os cabelos brancos em seu lugar e depois (o bahereth) retornou—Akavya ben Mehalalel o considera impuro. Visto que o cabelo ficou branco nos bahereth, mesmo que o bahereth que está lá agora não seja aquele que o tornou branco, ele ainda é impuro.] E (ele declarou impuro) o sangue 'verde' (de um niddah). ) E os sábios os governam limpos, [sendo escrito (Levítico 13:10): "... e (os bahereth) embranqueceu os cabelos"—somente se o tornasse branco, e não seu vizinho. E (Akavya ben Mahalalel) declarou impuro o sangue 'verde' de um niddah, mantendo-o como a cor do açafrão de cores vivas, uma das cores "impuras", que haviam desaparecido (do vermelho)]. E ele permitiria derivar benefícios para um Cohein da lã de um animal manchado primogênito, que havia caído (no chão) e que ele havia colocado na janela, após o que a matou. E os sábios a proibiram. [Pois se você permitir que sua lã caia (no chão) enquanto estiver viva, eles atrasarão (o abate de) um primogênito para que sua lã caia sempre, e eles (também) passarão a cortar e trabalhe com isso; e é proibido cortar e trabalhar com animais consagrados impróprios, como está escrito (Deuteronômio 12:11): "... você matará e comerá carne"—você matará, e não cortará. E Akavya permite. Pois, como a shechitah aproveita (desfruta) a lã, que é anexada a ela, depois também aproveita a lã que foi arrancada e colocada na janela.] Ele dizia: [O calado do sotah] não é administrado a uma prostituta ou uma serva emancipada, [que está sendo escrita (no juramento administrado ao sotah [Números 5:21]): "Que o Senhor lhe faça uma maldição e um juramento no meio do seu povo", excluindo aqueles que não estão "no meio do seu povo."] E os sábios dizem: Eles os fazem beber. Disseram-lhe: Certa vez, houve um incidente desse tipo em Jerusalém, envolvendo uma serva libertada, Carcamith, e o rascunho foi administrado a ela por Shemaya e Avtalyon !, após o que ele (Akavya) disse a eles: gostar!" [ou seja, eles fizeram isso porque eram (prosélitos) como ela, e não porque essa era a lei. Outra interpretação: Eles deram a ela a impressão de que estavam lhe dando as águas amargas para beber, mas na verdade não estavam bebendo.] E eles o excomungaram (Akavya), [por ter barateado a honra de Shemaya e Avtalyon]. E ele morreu em seu estado de excomunhão e beth-din apedrejou seu caixão. R. Yehudah disse: D'us proibiu que Akavya fosse excomungado. Pois as (portas da) azarah (a corte do templo) não se fecharam em homem algum em Israel [na véspera de Pessach, quando eles foram massacrar suas ofertas de Pessach, (viz .: "Quando o primeiro contingente entrou, elas fecharam as portas da azarah, etc. ")] maior em sabedoria e medo do pecado do que Akavya ben Mahalalel. Quem, então, foi que eles excomungaram? Foi Elazar ben Chanoch, que menosprezou as [ordenanças rabínicas de] lavar as mãos. E quando ele morreu, beth-din enviou e colocou uma pedra grande em seu caixão, [revelando a separação deles], de onde aprendemos que se alguém é excomungado e morre nesse estado, seu caixão é "apedrejado".

Shemirat HaLashon

And if he must tell him something essential about the other, he should not linger with him in this. For if not so, he will certainly come to lashon hara, as with flash powder, which smells of fire, it being impossible not to ignite the flame [of lashon hara] thereby. And if he began to speak with Reuven about Shimon, not knowing that Reuven hates him and in the course of his conversation he comes to sense that he hates him and that [continuing to talk] would lead to lashon hara — then, if he has no way of leaving him, he should divert the talk to some other matter. Similarly, if he starts talking to someone and feels that when he concludes, he will have been trapped into lashon hara or the like, he should gird his soul to battle his yetzer, stop in the middle, and change the topic, just as, if in the middle of a meal, he were told that he was eating forbidden food, he would certainly stop eating immediately and spit out even what was in his mouth (as written in Ya'aroth D'vash.) And even if he would sometimes come to shame because of this, Chazal have said (Eduyoth 7b): "It is better that a man be called a fool all his life and not be an evildoer for one moment before the L-rd." And Ramban has already written in Sha'ar HaGmul that one moment in Gehinnom is worse than all the suffering of Iyyov all of his days. And it is known that a person would rather be shamed than endure terrible suffering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo