Mishná sobre Pará 9:2
נָפַל לְתוֹכָהּ שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים וְנִתְבַּקְּעוּ, אוֹ שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶם, פְּסוּלִין. חִפּוּשִׁית, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹסֶלֶת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כִשְׁפוֹפֶרֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמְרִים, הַדִּירָה וְהַכִּנָּה שֶׁבַּתְּבוּאָה כְּשֵׁרִים, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶם לֵחָה:
Se insetos ou criaturas rastejantes caíssem nela [a água] e se abrissem [e liberassem líquidos na água], ou se sua aparência [das águas] fosse alterada [por causa dos insetos], elas [as águas] serão inválidas. . Se [o inseto era] um chipushit [um tipo de verme preto], de qualquer forma [mesmo que nenhuma mudança ocorresse] invalida [a água] porque é como um tubo [e invalida a água como qualquer tubo ou vaso aberto contendo líquido ] O rabino Shimon e o rabino Eliezer ben Ya'akov dizem: Se [o que caiu na água foi] uma dira ou kina dos produtos [tipos de insetos], elas [as águas] são válidas porque esses [insetos] não contêm líquido.
Explore mishná sobre Pará 9:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.