Mishnah
Mishnah

Mishná sobre Ohalot 3:7

טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, מְרֻבָּע, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. כֵּיצַד. בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא. אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים, אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים, וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם, אֵינוֹ אֹהֶל. וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:

[Algo que é] uma largura de mão por uma largura de mão e uma largura de mão alta e quadrada transmite impureza e bloqueia a impureza. Como assim? Um ralo que é coberto por baixo de uma casa, se tiver um espaço de passagem de mão e tiver uma saída de espaço de passagem de mão: se houver impureza dentro dela, a casa permanece pura; Se houver impureza na casa, o que está dentro dela [o ralo] é puro, pois o modo de impureza deve sair e seu modo não é entrar. Se tiver um espaço de passagem de mão e não tenha em sua saída um espaço de passagem de mão: se houver impureza dentro dela, a casa é impura; se houver impureza na casa, o que está dentro dela é puro, pois o modo de impureza deve desaparecer e o seu modo não deve entrar. Se não possui um espaço de passagem de mão e não possui sua saída é um espaço de passagem de mão: se houver impureza dentro dela, a casa é impura; se houver impureza na casa, o que está dentro dela é impuro. [Essas regras se aplicam] a um buraco esculpido pela água ou por coisas assustadoras e rastejantes, ou se tivesse sido comido pelo sal. E da mesma forma uma fileira de pedras ou uma pilha de vigas. O rabino Judá diz: qualquer "barraca" não feita por uma pessoa não é considerada uma "barraca". Mas ele concorda que fendas e penhascos são considerados'tendas']

Mishnah Kelim

And sometimes they stated a large measure:A ladleful of corpse mould refers to the big ladle of physicians; The split bean in the case of skin disease refers to the Cilician kind; One who eats on Yom Kippur a quantity of the bulk of a large date, refers to the size of the date and its pit; In the case of skins of wine and oil [the holes] must be as big as their large stopper; In the case of a light hole that was not made by man's hands the prescribed size of which is that of a large fist, the reference is to the fist of Ben Batiah Rabbi Yose said: and it is as big as a large human head. And in the case of one made by human hands the prescribed size is that of the large drill in the Temple chamber which is the size of the Italian pondium or the Neronian sela or like the hole in a yoke.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo