Mishnah
Mishnah

Midrash sobre Shabat 21:1

נוֹטֵל אָדָם אֶת בְּנוֹ וְהָאֶבֶן בְּיָדוֹ, וְכַלְכַּלָּה וְהָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ. וּמְטַלְטְלִין תְּרוּמָה טְמֵאָה עִם הַטְּהוֹרָה וְעִם הַחֻלִּין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מַעֲלִין אֶת הַמְדֻמָּע בְּאֶחָד וּמֵאָה:

Um homem pode carregar seu filho [em um pátio] com uma pedra na mão (do filho) [e não dizemos que ele (o pai) está carregando a pedra] ou um cesto com uma pedra nela. [Isso, desde que haja frutas na cesta; pois, se não, (a cesta) é a base de algo proibido (a pedra) e é proibido carregá-la. E também deve haver nele frutos que, se jogados no chão, estragam, como bagas, uvas e afins. Mas se eram frutas como nozes e amêndoas, ele sacode as frutas (junto com a pedra). E com frutas que estragam também, como bagas e uvas, se ele puder movê-las para a borda da cesta e sacudir a pedra sozinha, é proibido carregá-la com a pedra. Nossa Mishnah está falando de um exemplo em que os lados ou o fundo da cesta corroeram na medida em que é impossível usar a cesta sem a pedra.] E é permitido levar terumah impuro junto com terumah e chullin limpos ( comida mundana), [mas é proibido carregar terumah impuro por si só (no Shabbath)]. R. Yehudah diz: Meduma (uma mistura) também pode ser criado com cento e um. [Se um sa'ah de terumah caiu em cem sa'ah de chullin, é permitido "trazer" o sa'ah de terumah a partir deles no Shabbath, para que todos permaneçam chullin e permitidos a não-Cohanim. E não dizemos que ele está assim "corrigindo" (no sábado); pois consideramos terumah que caiu no chullin como deitado sozinho e não sendo misturado, de modo que, quando é "criado" (isto é, quando uma sa'ah é dada a um Cohein dos cento e um, é considerado como se o próprio terumah que caiu nele é trazido à tona, para que não haja "correção". A halachá não está de acordo com R. Yehudah.]

Bamidbar Rabbah

26 (Numb. 14:27) “How long […]”: A legal teaching: When a baby has a stone in his hand on the Sabbath, is it permissible to pick him up [on the Sabbath]? Thus have our masters taught (in Shab. 21:1): A person may pick up one's child, even with a stone in his hand, or a basket (of fruit) with a stone inside it. You have learned from the generation of the wilderness that the Holy One, as it were, carried them up in the wilderness, (as in Deut. 1:31) “as one carries his child,” yet there was an object of idolatry in their hand.50Corresponding to the stone in the hand of the child. Thus it is stated (in Neh. 9:18), “as they had made themselves a molten calf.” And so you find that, when they crossed in the sea, Micah's image (of Jud. 17:3–4) crossed with them, as stated (in Zech. 10:11), “And a rival wife51Tsarah. The Midrash understands the word in this sense, although most translations follow the other meaning of tsarah, i.e., “affliction,” “distress,” or the like. So also below, Deut. 4:14. shall cross in the sea.”52Mekhilta deRabbi Ishmael, Pisha 14 on Exod. 12:41; Sanh. 103b; M. Pss. 101:2; Exod. R. 41:1; also Mekhilta deRabbi Ishmael, Wayassa‘ 1 on Exod. 15:22; ySuk. 4:3 (54c); see ARN, A, 34. Still with all this, the Holy One did not forsake them. He said to Moses, “I have done a lot of good things with them; yet they are provoking Me a lot. I parted the sea for them; they provoked Me,” as stated (in Pss. 78:40), “How often did they defy Him.” Here also they brought a bad name upon the land. I am not able to endure. How long shall I endure them? [Ergo] (in Numb. 14:27), “How long shall this evil congregation?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoPróximo versículo