Liturgy sobre Yadaim 1:3
הַמַּיִם שֶׁנִּפְסְלוּ מִשְּׁתִיַּת הַבְּהֵמָה, בְּכֵלִים, פְּסוּלִים. וּבְקַרְקָעוֹת, כְּשֵׁרִים. נָפַל לְתוֹכָן דְּיוֹ, קוֹמוֹס, וְקַנְקַנְתּוֹם וְנִשְׁתַּנּוּ מַרְאֵיהֶן, פְּסוּלִין. עָשָׂה בָהֶם מְלָאכָה אוֹ שֶׁשָּׁרָה בָהֶן פִּתּוֹ, פְּסוּלִין. שִׁמְעוֹן הַתִּמְנִי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ נִתְכַּוֵּן לִשְׁרוֹת בָּזֶה וְנָפַל לַשֵּׁנִי, כְּשֵׁרִים:
Em relação às águas que se tornaram impróprias para os animais beberem, se estiverem em [qualquer tipo de] embarcação, são inválidas [para lavar as mãos]; e se eles estão no chão [isto é, em uma vala], eles são válidos [para lavar com eles, imergindo as mãos neles]. Se tinta, seiva ou corante metálico caírem neles e mudarem de aparência, eles são inválidos [isto é, as águas são inválidas para a lavagem]. Se eles foram usados para qualquer ocupação, ou se alguém molhou o pão neles, eles são inválidos. Shimon, o Teimani disse: mesmo que alguém pretenda molhar [o pão] nessas [águas] e caia nessas [águas], elas são válidas [para lavagem].
Explore liturgy sobre Yadaim 1:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.