Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Nedarim 4:4

הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ וְנִכְנַס לְבַקְּרוֹ, עוֹמֵד, אֲבָל לֹא יוֹשֵׁב. וּמְרַפְּאֵהוּ רְפוּאַת נֶפֶשׁ, אֲבָל לֹא רְפוּאַת מָמוֹן. וְרוֹחֵץ עִמּוֹ בְאַמְבַּטִיָא גְדוֹלָה, אֲבָל לֹא בִקְטַנָּה. וְיָשֵׁן עִמּוֹ בְמִטָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּימוֹת הַחַמָּה, אֲבָל לֹא בִימוֹת הַגְּשָׁמִים, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְהַנֵּהוּ. וּמֵסֵב עִמּוֹ עַל הַמִּטָּה, וְאוֹכֵל עִמּוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן, אֲבָל לֹא מִן הַתַּמְחוּי, אֲבָל אוֹכֵל הוּא עִמּוֹ מִן הַתַּמְחוּי הַחוֹזֵר. לֹא יֹאכַל עִמּוֹ מִן הָאֵבוּס שֶׁלִּפְנֵי הַפּוֹעֲלִים, וְלֹא יַעֲשֶׂה עִמּוֹ בְאֻמָּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עוֹשֶׂה הוּא בְרִחוּק מִמֶּנּוּ:

Se alguém se beneficia do vizinho e ele vem visitá-lo, ele pode ficar de pé, mas não se senta. [Nossa Mishnah fala que a propriedade do visitante é proibida ao doente, em um local onde se paga por sentar-se com uma pessoa doente, de modo que, se ele se senta com ele e não aceita o pagamento habitual, ele o beneficia. Mas ficar em pé é apenas por um curto período de tempo e não é habitual receber pagamento por isso.] E ele pode curá-lo, a cura da alma [isto é, seu corpo], mas não a cura da propriedade [a cura de sua besta. Pois alguém é obrigado a curar seu amigo se ele adoecer, viz. (Deuteronômio 22: 2): "E você devolverá a ele"—incluir restauração corporal (isto é, cura), e ele faz uma mitzvá por meio disso. Portanto, mesmo que ele tenha se beneficiado dele, ele pode curá-lo com as mãos (isto é, diretamente) quando ele mesmo adoece. Mas se o animal estiver doente, ele não poderá curá-lo com as mãos, porque ele o beneficia. No entanto, ele pode lhe dizer: Este medicamento é bom para isso; esta droga faz mal.] E ele pode tomar banho com ele em uma banheira grande, mas não em uma pequena. [Pois ele o beneficia "levantando" a água sobre ele.] E ele pode dormir com ele em uma cama. R. Yehudah diz: No verão, mas não no inverno [porque ele o aquece. A halachá está de acordo com R. Yehudah.] E ele pode sentar-se com ele em uma cama e comer com ele em uma mesa, mas não do tamchui. [Ele não pode comer com ele de um prato, para não deixar de comer uma "porção boa" dele, de modo que o outro, que se beneficiou dele, o coma; ou para que ele não mova um pedaço para perto dele, para que ele o coma, beneficiando-o assim.] Mas ele pode comer de um tamchui que retorna [ao proprietário. Reuven pode comer de um prato que ele sabe que será enviado de volta a Shimon, que se beneficiou dele depois que ele retornar ao proprietário. E não estamos preocupados que ele possa deixar algo no prato para Shimon comer, beneficiando-o.] Ele não pode comer com ele do evus (colocado) diante dos trabalhadores [um grande receptáculo que eles encheriam de comida e da qual os trabalhadores comeriam juntos], e ele não poderá trabalhar com ele juntos no leito da fronteira. Estas são as palavras de R. Meir. [Ele não pode colher com ele na mesma linha que está colhendo, pois o ajuda a terminar seu trabalho rapidamente, oferecendo espaços abertos à sua frente, beneficiando-o. A halachá não está de acordo com R. Meir.] Os sábios dizem: Ele pode trabalhar à distância dele.

Gray Matter IV

The Sema (C.M. 156:3) attempts to resolve the problem by explaining that the Shulchan Aruch refers to a conventional doctor, not a mohel. The Taz (C.M. 156:1), however, notes that a conventional doctor also performs a mitzvah by healing his patients.141See Rambam’s commentary to the Mishnah, Nedarim 4:4. The Taz resolves the inconsistency of the Shulchan Aruch's ruling by distinguishing between a mitzvah that “depends on the gathering of people,” such as the minyan and tzedakah distribution center mentioned by the Tur, and a mitzvah for which the service provider “can go to the homes of the people he is servicing,” such as a brit milah. Neighbors can object to the latter type of mitzvah but not the former.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo