Halakhah sobre Meguilá 2:3
בֶּן עִיר שֶׁהָלַךְ לִכְרַךְ וּבֶן כְּרַךְ שֶׁהָלַךְ לְעִיר, אִם עָתִיד לַחֲזֹר לִמְקוֹמוֹ, קוֹרֵא כִמְקוֹמוֹ. וְאִם לָאו, קוֹרֵא עִמָּהֶן. וּמֵהֵיכָן קוֹרֵא אָדָם אֶת הַמְּגִלָּה וְיוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֻּלָּהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מֵאִישׁ יְהוּדִי (אסתר ב). רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מֵאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה (אסתר ג):
Se um homem da cidade sem paredes [cujo tempo (para ler a Megillah) é o décimo quarto], foi para uma cidade murada, [cujo tempo é o décimo quinto], ou um homem da cidade murada foi para uma cidade sem paredes —Se ele pretende retornar ao seu lugar, ele lê como (no) seu lugar; caso contrário, ele lê com eles. [Se ele é um homem da cidade murada que foi para uma cidade sem muralhas, e ele pretende deixar a cidade na noite do décimo quarto dia antes do amanhecer—mesmo que ele passe a noite na cidade, já que não pretende estar lá durante o dia, ele nem é considerado "desalojado por um dia", motivo pelo qual ele lê em seu lugar no dia quinze. Mas se ele não pretende sair de lá à noite, fica "sem paredes" naquele dia. Mesmo que ele pretenda voltar no dia seguinte ou em outro dia, ele é chamado de "sem paredes" e lê com eles. O mesmo se aplica a um homem de cidade sem paredes que foi a uma cidade murada. Se ele pretende voltar na noite do dia quinze, ele não será "cercado por um dia", e ele lerá no décimo quarto, mesmo estando na cidade murada. Mas se ele não pretende voltar na noite do dia quinze, ele não lê no dia décimo quarto, mas espera e lê com eles. Esta Mishnah é explicada assim na gemara.] E de onde alguém deve ler (a Megillah) para cumprir sua obrigação? R. Meir diz: (Ele deve ler) a coisa toda. R. Yehudah diz: De (Ester 2: 5): "Ish Yehudi". R. Yossi diz: De (Ibid. 3: 1): "Depois destas coisas". [A halachá está de acordo com R. Meir.]
Explore halakhah sobre Meguilá 2:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.