Halakhah sobre Ketubot 7:10
וְאֵלּוּ שֶׁכּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא, מֻכֵּה שְׁחִין, וּבַעַל פּוֹלִיפּוֹס, וְהַמְקַמֵּץ, וְהַמְצָרֵף נְחֹשֶׁת, וְהַבֻּרְסִי, בֵּין שֶׁהָיוּ בָם עַד שֶׁלֹּא נִשְּׂאוּ וּבֵין מִשֶּׁנִּשְּׂאוּ נוֹלָדוּ. וְעַל כֻּלָּן אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁהִתְנָה עִמָּהּ, יְכוֹלָהּ הִיא שֶׁתֹּאמַר, סְבוּרָה הָיִיתִי שֶׁאֲנִי יְכוֹלָהּ לְקַבֵּל, וְעַכְשָׁיו אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְקַבֶּלֶת הִיא עַל כָּרְחָהּ, חוּץ מִמֻּכֵּה שְׁחִין, מִפְּנֵי שֶׁמְּמִקָּתוֹ. מַעֲשֶׂה בְצִידוֹן בְּבֻרְסִי אֶחָד שֶׁמֵּת וְהָיָה לוֹ אָח בֻּרְסִי, אָמְרוּ חֲכָמִים, יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר, לְאָחִיךָ הָיִיתִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל, וּלְךָ אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל:
E estes são os homens que são obrigados a enviar suas esposas: alguém atingido por furúnculos [leprosos] ou pólipo [um odor ofensivo no nariz], um "colecionador" [aquele que coleta esterco de cachorro], um mineiro de cobre [ o odor do cobre extraído é ofensivo] e um curtidor, seja a condição obtida antes do casamento ou originada apenas após o casamento. De tudo isso, R. Meir disse: Mesmo que ele tenha feito uma condição com ela (para aceitar essas coisas), ela pode dizer: "Eu pensei que seria capaz de tolerar, mas não posso". E os sábios dizem: Ela deve aceitá-lo forçosamente, exceto furúnculos [leprosos], pois eles o consomem, [como em (Zacarias 14:12): "hamek besaro" ("Sua carne foi consumida".) A halachá está em de acordo com os sábios.] Aconteceu em Siddon que um curtidor morreu. Ele tinha um irmão que também era curtidor (e sua esposa caiu diante dele por yibum.) Os sábios disseram: Ela pode dizer: "Eu poderia tolerar isso com seu irmão, mas não posso tolerar com você".