Um humano não impurifica [outros] até que sua vida o abandone. E mesmo alguém desmembrado ou doente terminal, obriga ou isenta do casamento levirato e qualifica ou desqualifica alguém de comer Terumah [uma parte de uma colheita dada a um padre que se torna santo após a separação e só pode ser consumida pelos padres ou por sua família. ] E animais domésticos ou selvagens também não se irritam até que suas vidas os deixem. Se suas cabeças foram cortadas, mesmo que estejam em convulsão, elas se irritam - como a cauda de um lagarto que convulsiona [depois de ser cortado].
Bartenura on Mishnah Oholot
עד שתצא נפשו – as it is written (Numbers 19:13): “Whoever touches a corpse, the body of a person who has died, [and he does not purify himself, defiles the LORD’s Tabernacle; that person shall be cut off from Israel. Since the water of lustration was not dashed on him, he remains impure; his impurity is still upon him],” that Scripture comes to teach that a person does not defile until he dies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
A person does not defile [as a corpse] until he dies. A living person, even an almost dead person, does not defile until he is actually dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
מגוייד (he who had his arteries opened, bled to death) – cut piecemeal, the language of (Daniel 4:11): “Hew down the tree.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
Even he is cut up or even if he is about to die, he [still] makes levirate marriage obligatory and exempts from levirate marriage, he feeds [his mother] terumah and disqualifies [his mother] from eating terumah. If he is about to die, he is still considered alive. The mishnah lists some consequences (besides his still being pure) for the fact that he still counts as being alive. If his brother died without offspring, the wife is liable for levirate marriage (yibbum) as long as he is alive. If his father died, his father's wife is exempt from yibbum as long as he was alive when his father died. If he is a kohen and his mother is an Israelite who was widowed from his father (also a kohen), his mother eats terumah as long as he is alive (assuming no other offspring). In other words, since he is alive, her status can still follow that of her offspring. If he is an Israelite and his mother is a daughter of a kohen widowed from his father (an Israelite) his mother cannot eat terumah as long as he is alive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
זוקק ליבום – all the while that he is rapidly passing away/lying on his deathbed, his sister-in-law (i.e., widow of his brother who died without issue) is forbidden to get married
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
Similarly in the case of cattle or wild animals, they do not defile until they die. The carcasses of cattle or wild animals that were not slaughtered defile (nevelah). The same is true of animals categorized as "sheratzim." As is the case of human beings, they do not defile until they are dead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
ופוטר מן היבום – if he (i.e., the brother-in-law) died, and he left a son who is rapidly passing away. His wife is exempt from Halitzah/the ceremony that frees the widow of a man who died without children from the obligation to marry one of her deceased husband’s brothers and allows her to remarry [through the removal of a special sandal from the foot of one of her deceased husband’s brothers].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oholot
If their heads have been cut off, even though they are moving convulsively, they are unclean, like a lizard's tail, which moves convulsively. Dead animals can at times move, even if their heads have been cut off. Despite this movement, they are still considered dead. After all, once the head is off, they're not coming back to life. This is similar to the case of a lizard's tail, which might keep moving, even after it has been cut off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
ומאכיל תרומה – if the mother of his mother is an Israelite who was married to a Kohen (see also Mishnah Tractate Yevamot, Chapter 9, Mishnah 5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
ופוסל – he invalidates his mother from [partaking of] the heave-offering/priest’s due if she is the daughter of a Kohen married to an Israelite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
וכן בהמה וחיה אין מטמאין- the ritual impurity imparted by an unslaughtered carcass, until their souls depart
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oholot
כזנב הלטאה (like the tail of a species of lizard) – meaning to say, what is this spasmatic movement (jerking motion) similar to? To the tail of a species of lizard.