Se alguém se inclina da carne, é permitido (comer) caldo de carne e keifeh. [O caldo solidificado no fundo da panela é chamado de "keifeh".] R. Yehudah proíbe [por ter sabor de carne. A halachá não está de acordo com R. Yehudah.] R. Yehudah disse: "Uma vez R. Tarfon me proibiu de ovos que haviam sido cozidos com ela!" Disseram-lhe: "Assim deve ser! Quando é que é proibido? Quando ele diz: 'Esta carne (é proibida) para mim.'" [Pois desde que ele disse: "Esta carne", ele proibiu a si mesmo e proibiu seu gosto. Mas se ele dissesse: "konam carne para mim", ele proibia a si mesmo apenas o que é chamado de "carne".] Porque se alguém se inclina de alguma coisa e se mistura com outra coisa, se houver nela (a coisa que é mencionada) o suficiente para transmitir seu sabor (àquilo com que é misturado), é proibido.
Bartenura on Mishnah Nedarim
מותר ברוטב ובקיפה (broth and sediments of boiled meat) – the broth that is curdled on the rims of the pot is called קיפה/sediments of boiled meat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Introduction
The first part of our mishnah discusses what is prohibited when one vows to abstain from meat. The second part of the mishnah discusses the problem of a forbidden food (in this case forbidden through a vow) becoming mixed up with other permitted foods.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
רבי יהודה אוסר – since it has the taste of meat. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
He who vows [abstinence] from meat may eat broth and meat sediment. But Rabbi Judah prohibits. One who vows not to eat meat, may still eat broth and the pieces of meat that stick to the pot (meat sediment) for those are not considered to be what the person intended when he vowed to abstain from “meat”. Rabbi Judah says that even the broth and meat sediment are prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
אימתי בזמן שאמר בשר זה עלי – for since he said, “this meat,” this piece [of meat] is considered ass something forbidden and its taste is forbidden. But if he said, KONAM, this meat upon me, he did not forbid upon himself other than the things that is called meat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Rabbi Judah said: it once happened that Rabbi Tarfon prohibited me from eating [even the] eggs boiled [with the meat]. They replied: That is so. When is this true? When he says “This meat is prohibited to me.” For if one vows [to abstain] from something, and it is mixed up with another thing, if there is a sufficient [amount of the prohibited food] to impart its taste [to the other] it is forbidden. To support his opinion, Rabbi Judah tells a story of how Rabbi Tarfon prohibited him from having even the eggs boiled with the meat. The reason is that the eggs had absorbed some of the taste of the meat. If even the eggs are prohibited, obviously the broth and the meat sediment should be prohibited as well. The Sages respond that the case where Rabbi Tarfon prohibited the eggs proves their point, for in that case the person said “This meat is prohibited to me” and not “Konam, the meat that I eat.” In the former case, he may not eat anything that has the taste of the prohibited meat, including the eggs cooked with it. However, in the latter case, his intention was to abstain only from things called “meat” and not from broth or meat sediments.