Se alguém se inclina dos que descem ao mar, é permitido aos que habitam na terra, [pois não é costume deles descer ao mar]. (Se ele se curvar) daqueles que habitam na terra, é proibido aos que descem ao mar. Para aqueles que descem para o mar estão na classe daqueles que habitam em terra, [sendo destinados a voltar e habitar em terra.] Não como aqueles que vão de Acco a Yaffo, mas a quem zarpa. [Alguns explicam assim: A primeira parte da Mishnah: "Se alguém se inclina dos 'que descem ao mar', ele é permitido aos que habitam na terra", o que implica que ele é proibido àqueles que desça para o mar—isso se refere "não àqueles que vão de Acco a Yaffo". Para alguém que se inclina daqueles que descem ao mar não lhes é proibido, uma distância tão pequena que não se qualifica como "descer ao mar". Outros explicam: não como aqueles que vão de Acco a Yaffo sozinhos, ou seja, não são apenas da classe dos "que descem ao mar" que são proibidos, mas também são chamados "aqueles que habitam a terra, "mas quem costuma zarpar, porque está destinado a voltar à terra.]
Bartenura on Mishnah Nedarim
מותר ביושבי יבשה – for it is nt their practice to go down to the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Introduction
This mishnah and the remainder of the chapter deal with a person who vowed that he would not benefit from a certain type of person. These mishnayoth provide definitions who are those types of people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
בכלל יושבי היבשה – for eventually they will go down [to the sea] and to dwell on dry land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
He who vows [not to benefit] from seafarers, may benefit from land-dwellers; [But he who vows not to benefit] from land-dwellers, is forbidden [to benefit] even from seafarers, because seafarers are included in land-dwellers; not those who merely travel from Acco to Jaffa, but even those who sail away great distances [from land]. This mishnah teaches that the term “seafarers” does not include land-dwellers, and therefore if one vows not to benefit from seafarers he may derive benefit from land-dwellers. However, the term “land-dwellers” does include seafarers, because all seafarers occasionally come to land. This is obviously true for seafarers who make short journeys from Acco to Jaffa, but even for those who make long journeys. Therefore, if he makes a vow not to benefit from land-dwellers, he cannot derive benefit even from seafarers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
לא כאלו ההולכים מעכו ליפו – there are those who interpret this as such: That which is taught in the opening clause of our Mishnah: “He who takes a vow [not to gain benefit] from those who go down to the sea, are permitted [to gain benefit] from those who dwell on dry land, which implies, that those who go down to the sea are prohibited [to gain benefit from them], not the like of those who go from Acre to Jaffa, for a person who makes a vow from those who go down to the sea is not prohibited to them, for because of a short distance like this, they are not called, “those who go down to the sea.” There are those interpret: “not like those who go from Acre to Jaffa lon, because hey are included in those who go down to the sea that are prohibited, but also they are called hose who dwell on dry land, but rather, even those sail out of sight, because eventually, they will go down to dry land.