Mishnah
Mishnah

Comentário sobre Kilaim 8:2

בְּהֵמָה עִם בְּהֵמָה וְחַיָּה עִם חַיָּה, בְּהֵמָה עִם חַיָּה וְחַיָּה עִם בְּהֵמָה, טְמֵאָה עִם טְמֵאָה וּטְהוֹרָה עִם טְהוֹרָה, טְמֵאָה עִם טְהוֹרָה וּטְהוֹרָה עִם טְמֵאָה, אֲסוּרִין לַחֲרֹשׁ וְלִמְשֹׁךְ וּלְהַנְהִיג:

Um animal domesticado com outra [espécie de] animal domesticado, um animal selvagem com outra [espécie de] animal selvagem, um animal domesticado com um animal selvagem, um animal selvagem com um animal domesticado, um imundo [um animal domesticado ou selvagem que seja proibido de ser comido] com um imundo, um limpo com um limpo, um imundo com limpo, um limpo com um imundo, [com todos esses pares] é proibido lavrar [com eles quando estão juntos], puxar [ com eles] e dirigi-los [mesmo que não estejam puxando nada].

English Explanation of Mishnah Kilayim

Introduction This mishnah teaches that it is forbidden to yoke together all potential combinations of two different species of animal and plow with them or even pull them or lead them while yoked together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kilayim

A beast (behemah) with a beast [of another species]; a wild animal (hayyah) with a wild animal [of another species]; a behemah with a hayyah; a hayyah with a behemah; an unclean beast with an unclean beast [of another species]; a clean beast with a clean beast [of another species]; or an unclean beast with a clean beast; or a clean beast with an unclean beast; they are forbidden for plowing, and [it is forbidden] to pull them or lead them [tied together]. A behemah is a domesticated animal such as an ox. A hayyah is a wild animal such as a deer. In this exhaustive mishnah we learn that all potential combinations are prohibited, even though it is unlikely that some of these animals would ever be yoked at all.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo