Se ele não escreveu: "Os filhos que você terá de mim herdarão o dinheiro do seu cetubá acima e acima da parte deles com os irmãos", ele é (no entanto) responsável (por isso), pois esta é uma condição para beth-din. [Se você morreu durante a minha vida, e eu a herdo, seus filhos tomarão o seu cetá depois da minha morte, quando vierem dividir minha propriedade com os filhos que terei de uma esposa diferente. Isso fará diferença se o kethubah for maior que o do outro, ou se os filhos do outro forem mais numerosos que o dela, caso em que será proveitoso levar o kethubah da mãe, mesmo que (a quantidade de) seja igual. Os "meninos do sexo masculino" kethubah, mesmo em nossos dias, são reivindicados apenas da terra, mas não do aço. E somente quando o pai sobrou a quantia dos dois cetubot e um dinar adicional é que os filhos podem herdar o cetubá "filhos do sexo masculino", pois sobrou espaço para a herança da Torá. Pois depois que cada um dos filhos tira o quetubá de sua mãe, resta um dinar da propriedade de seu pai para compartilhar entre eles. Mas se o pai deixou apenas a quantidade dos dois cetubot, ou menos que isso, eles compartilham a propriedade igualmente entre eles, não sendo obtidos os "filhos do sexo masculino" cetubá.]
Bartenura on Mishnah Ketubot
אינו רשאי – for he is already obligated to redeem her when she is taken captive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
Introduction
This mishnah continues to teach that a husband is obligated to pay for the ransom of his wife. In addition, it teaches that a husband is responsible to pay for his wife’s medical costs, should she be injured or become ill. However, there is a difference between the responsibility to pay the ransom and the responsibility to pay for treatment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
חייב לרפאותה – for healing is like food/support.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was taken captive he is obligated to ransom her; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her ransom herself”, he is not allowed [to act accordingly]. As we learned in yesterday’s mishnah, a husband is obligated by law to pay for his wife’s ransom. In this mishnah a husband tries to divorce his wife upon hearing that she has been taken captive (we are obviously not dealing with an ideal marriage). He says he will give her her get and pay her the amount guaranteed in the ketubah and then she can ransom herself. The mishnah rules that this is forbidden. This is because as soon as she was taken captive he became liable to pay for her ransom, whether she is his wife or not. Therefore, he must first pay for her ransom and then if he wishes to divorce her and pay the ketubah he may do as he pleases.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
רשאי – for he is not obligated to support/feed his divorced wife.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was injured it is his duty to provide for her medical treatment; And if he said, “Here is her get and her ketubah, let her heal herself”, he is allowed [to act accordingly]. If a woman becomes sick or is injured, her husband is liable to pay for the costs of her treatment. These costs are part of the costs of her maintenance (food, shelter and clothing). In contrast to the previous clause, if the husband wishes to he may divorce her, pay the ketubah and not have to continue to pay for the cost of treatment. This is because a husband does not have to pay the costs of maintaining his wife after having divorced her. Although this may be a cruel, dastardly thing to do, a husband is allowed to divorce his sick wife.