Mishnah
Mishnah

Comentário sobre Kelim 17:6

כַּבֵּיצָה שֶׁאָמְרוּ, לֹא גְדוֹלָה וְלֹא קְטַנָּה אֶלָּא בֵינוֹנִית. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מֵבִיא גְדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת וּקְטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת, וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הַמַּיִם, וְחוֹלֵק אֶת הַמָּיִם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי מִי מוֹדִיעֵנִי אֵיזוֹהִי גְדוֹלָה וְאֵיזוֹהִי קְטַנָּה, אֶלָּא הַכֹּל לְפִי דַעְתּוֹ שֶׁל רוֹאֶה:

A medição do ovo mencionado não é grande nem pequena, mas de tamanho médio. O rabino Yehudah diz: Traga o maior dos grandes e os menores dos pequenos, coloque-os na água e divida a água [que é deslocada]. O rabino Yose disse: Quem me dirá qual é grande e qual é pequeno? Pelo contrário, é de acordo com a compreensão do observador.

Bartenura on Mishnah Kelim

בביצה שאמרו – regarding the ritual impurity of food, that they do not defile with less than an egg’s bulk.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

The egg of which they spoke it is one that is neither big nor small but of moderate size. Concerning many halakhic measures, the egg is used as the standard. The egg to which these halakhot refer is an egg of medium size.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

ונותן לתוך מים – he fills a cup of water, and places into the largest of the large ones and the smallest of the small ones (i.e., eggs), and divides the volume of the water coming out into two parts and the one part is the measurement of an egg.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

Rabbi Judah says: the largest and the smallest must be brought and put in water and the displaced water is then divided. The problem is that it is not easy to determine what egg is of medium size. As a solution Rabbi Judah says that one should bring the largest egg and the smallest egg and place both in a bowl of water. The water that is displaced can be divided into two to determine the volume of the medium egg.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

וכי מי מודיעני – that is to say, that when a person takes the largest of the large ones, perhaps there is one larger than [even] that one. And similarly, the smallest of the small, perhaps thee is something smaller than it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

Rabbi Yose says: but who can tell me which is the largest and which is the smallest? Rather, it all depends on the observer's estimate. Even this method is not perfect, because it requires a person to know what the "largest" egg is and what the "smallest" egg is. In other words, there is no way to remove subjectivity from this. In the end, no matter what you do, it will always depend upon the subjective estimate of the observer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

הכל לפי דעתו של רואה – according to the estimate of his mind, which is the intermediate according to his eyesight. And the Halakha is according to Rabbi Yossi.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo