Miszna
Miszna

Zewachim 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַזְּבָחִים שֶׁקִּבֵּל דָּמָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ, פָּסָל. קִבֵּל בַּשְּׂמֹאל, פָּסָל. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר. נִשְׁפַּךְ הַדָּם עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, פָּסוּל. נְתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַכֶּבֶשׁ שֶׁלֹּא כְנֶגֶד הַיְסוֹד, נָתַן אֶת הַנִּתָּנִין לְמַטָּן, לְמַעְלָן, וְאֶת הַנִּתָּנִין לְמַעְלָן, לְמַטָּן, אֶת הַנִּתָּנִים בִּפְנִים, בַּחוּץ, וְאֶת הַנִּתָּנִין בַּחוּץ, בִּפְנִים, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת:

Wszystkie ofiary, których krew została zebrana przez osobę niebędącą kapłanem, [lub] przez Onena [osobę, której bliski krewny umarł, ale jeszcze nie został pochowany], [lub] przez Tevul Yom [osobę, która zanurzyła się tego dnia dla oczyszczenie, ale który musi czekać, aż zapadająca noc będzie w pełni czysta], [lub] przez osobę, która nie ma ubrań [kapłańskich], [lub] przez Mechusar Kippurim [ten, który oczyścił się przez zanurzenie, ale nadal musi złożyć ofiarę przed jedzeniem z ofiar], [lub] przez osobę z nieumytymi rękami i stopami, [lub] przez osobę nieobrzezaną, [lub] przez osobę nieczystą, [lub] przez osobę siedzącą, [lub] przez osobę, która stoi na naczyniach [lub] na zwierzęciu [lub] na stopach swego przyjaciela - te [ofiary] są nieważne. Jeśli ktoś zebrał [krew] lewą [ręką], unieważnił [ofiarę]. Rabin Szymon uważa to za słuszne. [Jeśli krew] rozlała się na podłogę, a on [kapłan] ją zebrał, jest ona nieważna. Gdyby pokropił nią [krwią] rampę [lub w miejscu] nie obok podstawy [ołtarza], [lub] jeśli pokropił [krwią], którą należy pokropić poniżej [środka ołtarza] powyżej [ to], [lub jeśli pokropił krwią], która powinna być pokropiona powyżej środka ołtarza] poniżej [tego], lub [jeśli pokropił krwią], która powinna być [pokropiona] wewnątrz [Świątyni na wewnętrznym ołtarzu, na zewnątrz] [ołtarz] lub [jeśli pokropił krwią], która powinna być [pokropiona na zewnątrz] [ołtarz] wewnątrz [ołtarz], jest nieważna, ale nie podlega Karet [wycięciu z rąk Nieba].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לִזְרֹק דָּמוֹ בַחוּץ אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ בַחוּץ, לְהַקְטִיר אֶת אֵמוּרָיו בַּחוּץ אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו בַּחוּץ, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ לֶאֱכֹל כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה בַחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לִזְרֹק דָּמוֹ לְמָחָר אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ לְמָחָר, לְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו לְמָחָר, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת:

Ten, kto zabija ofiarę [z zamiarem] pokropienia jej krwią poza [dziedzińcem świątyni] lub [z zamiarem spryskania] części swojej krwi na zewnątrz [lub z zamiarem] spalenia jej wyznaczonych części na zewnątrz, lub [ z zamiarem spalenia] niektórych jego wyznaczonych części na zewnątrz; [lub z zamiarem] zjedzenia jej mięsa na zewnątrz, lub [z zamiarem zjedzenia] większości mięsa oliwki na zewnątrz, lub [z zamiarem] zjedzenia większości oliwki skóry tłustego ogona na zewnątrz - to [ ofiara] jest nieważna, ale nie podlega Karet . [Jeśli ktoś zabija z zamiarem] pokropienia swoją krwią następnego dnia lub [z zamiarem pokropienia] części swojej krwi następnego dnia; [lub z zamiarem] spalenia jego wyznaczonych części następnego dnia lub [z zamiarem spalenia] niektórych jego wyznaczonych części następnego dnia; [lub z zamiarem] zjedzenia jej mięsa następnego dnia lub [z zamiarem zjedzenia] masy oliwki następnego dnia, lub [z zamiarem zjedzenia] masy oliwki ze skóry tłustego ogona następnego dnia - to [ofiara] jest [definiowana jako] Piggul [ofiara, która staje się niezdatna z powodu zamiaru odprawiającego ją kapłana, składając ją, aby ją skonsumować po wyznaczonym czasie] i czyni go poddanym Karet .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

זֶה הַכְּלָל, כָּל הַשּׁוֹחֵט וְהַמְקַבֵּל וְהַמְהַלֵּךְ וְהַזּוֹרֵק, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:

Oto ogólna zasada: [Jeśli] ktoś zabija [ofiarę] lub zbiera [jego krew], albo niesie [krew do ołtarza], albo posypuje popiołem [krew na ołtarzu] z zamiarem zjedzenia czegoś, co jest zwykle spożywana [lub z zamiarem] spalenia czegoś, co jest zwykle spalane, poza swoim [właściwym] miejscem - to [ofiara] jest nieważna, ale nie gwarantuje Karet . [Jeśli ofiara jest składana z zamiarem podjęcia działań] po jej czasie, jest to Piggul i gwarantuje Karet . Dzieje się tak tylko wtedy, gdy we właściwy sposób ofiaruje to, co pozwala ofierze wypełnić swój cel [krew].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט בִּשְׁתִיקָה, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק בִּשְׁתִיקָה. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, וְקִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט חוּץ לִמְקוֹמוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, חוּץ לִמְקוֹמוֹ. הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. אוֹ שֶּׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:

Jak prawidłowo doprowadzana jest [krew]? Jeśli ktoś zabił [zwierzę] w milczeniu [bez złego zamiaru], zebrał [krew] i zaniósł [je do ołtarza] i rzucił [na ołtarz z zamiarem działania] po odpowiednim czasie; albo jeśli ktoś ją zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał [krew], zaniósł [do ołtarza] i roztrzaskał [go] w milczeniu [bez złego zamiaru]; albo jeśli ktoś zabił, zebrał, nosił i roztrzaskał [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie - to jest [co ma się na myśli] tego, kto ofiaruje [krew] właściwie. W jaki sposób [krew] nie jest właściwie doprowadzana? Jeśli ktoś zabił ją [z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem, zebrał [krew], nosił i rozrzucił [na ołtarzu z zamiarem działania] po odpowiednim czasie; lub jeśli ktoś zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał, nosił i pokropił [krew z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem; albo jeśli ktoś zabił, zebrał, niósł i rozbijał [z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem; [lub jeśli była to] ofiara paschalna lub czat [ofiara przynoszona w celu zadośćuczynienia za grzechy], które nie zostały zabite dla nich samych, [a krew] została zebrana, noszona i pokropiona [z zamiarem działania] po jej odpowiedni czas; albo jeśli ktoś zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał, nosił i pokropił [krwią, ale] nie dla siebie; albo jeśli ktoś zabił, zebrał [krew], nosił i pokropił [ją na ołtarzu], ale nie dla ich własnego dobra - to jest [co oznacza] niewłaściwe ofiarowanie [krwi].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים זֶה וָזֶה פָסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:

Jeśli [ktoś miał zamiar] zjeść większość oliwek [mięsa] na zewnątrz [na dziedzińcu świątyni] i większość oliwek [mięsa] następnego dnia; [lub zjeść] większość oliwy [mięsa] następnego dnia i większość oliwek [mięsa] na zewnątrz [dziedzińca świątyni]; [lub do jedzenia] pół oliwy [mięsa] na zewnątrz i pół oliwy [mięsa] następnego dnia; [lub zjeść] połowę oliwy [mięsa] następnego dnia i pół oliwy [mięsa] na zewnątrz, ofiara jest nieważna, ale nie poddaje go Karet . Rabin Yehudah powiedział: Taka jest ogólna zasada - jeśli [bezprawny] zamiar [dotyczący] czasu poprzedzał [bezprawny] zamiar [dotyczący] miejsca, to jest to Piggul i poddaje się Karet . Ale jeśli [bezprawny] zamiar [dotyczący] miejsca poprzedzał [bezprawny] zamiar [dotyczący] czasu, to [ofiara] jest nieważna, ale nie poddaje nikomu Karet . Mędrcy mówią: w obu przypadkach jest to nieważne, ale nie poddaje go Karet . [Jeśli ktoś zamierzał] zjeść połowę oliwy i spalić połowę oliwy, ofiara jest ważna, ponieważ jedzenie i spalanie nie łączą się.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział