Zewachim 13
הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַחוּץ, חַיָּב עַל הַשְּׁחִיטָה וְחַיָּב עַל הָעֲלִיָּה. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, שָׁחַט בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב. שָׁחַט בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר, שֶׁלֹּא הֶעֱלָה בַחוּץ אֶלָּא דָבָר פָּסוּל. אָמְרוּ לוֹ, אַף הַשּׁוֹחֵט בִּפְנִים וּמַעֲלֶה בַחוּץ, כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיאוֹ, פְּסָלוֹ:
Ten, kto zabija i składa [ofiarę] poza [dziedzińcem świątyni], jest odpowiedzialny za ubój i jest odpowiedzialny za ofiarę; Rabin Yose HaGlili mówi: [jeśli] zabił ją na [dziedzińcu świątyni], ale ofiarował ją na zewnątrz [dziedzińca świątyni], ponosi odpowiedzialność; ale [jeśli] zabił ją na zewnątrz i ofiarował na zewnątrz, jest zwolniony, ponieważ zaoferował jedynie coś, co było nieważne. Powiedzieli mu: Nawet jeśli zabił go w środku i ofiarował na zewnątrz, kiedy go wyjmie, to unieważnił.
טָמֵא שֶׁאָכַל, בֵּין קֹדֶשׁ טָמֵא וּבֵין קֹדֶשׁ טָהוֹר, חַיָּב. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, טָמֵא שֶׁאָכַל טָהוֹר, חַיָּב. וְטָמֵא שֶׁאָכַל טָמֵא, פָּטוּר, שֶׁלֹּא אָכַל אֶלָּא דָבָר טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ, אַף טָמֵא שֶׁאָכַל טָהוֹר, כֵּיוָן שֶׁנָּגַע בּוֹ, טִמְּאָהוּ. וְטָהוֹר שֶׁאָכַל טָמֵא, פָּטוּר, שֶׁאֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא עַל טֻמְאַת הַגּוּף:
Nieczysta osoba, która zjadła czyste lub nieczyste mięso ofiarne, ponosi odpowiedzialność; Rabin Yose HaGlili mówi: Nieczysta osoba, która jadła czyste mięso ofiarne, jest odpowiedzialna, a nieczysta osoba, która jadła nieczyste mięso ofiarne, jest zwolniona z podatku, ponieważ zjadł tylko coś, co było nieczyste. Powiedzieli mu: [Jeśli tak] nawet ktoś nieczysty, który jadł czyste mięso ofiarne [powinien być wyłączony], ponieważ gdy go dotknie, uczynił je nieczystym. A czysty człowiek, który jadł nieczyste mięso ofiarne, jest zwolniony z podatku, ponieważ ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy sam jest nieczysty.
חֹמֶר בַּשְּׁחִיטָה מִבָּעֲלִיָּה, וּבָעֲלִיָּה מִבַּשְּׁחִיטָה. חֹמֶר בַּשְּׁחִיטָה, שֶׁהַשּׁוֹחֵט לְהֶדְיוֹט, חַיָּב, וְהַמַּעֲלֶה לְהֶדְיוֹט, פָּטוּר. חֹמֶר בָּעֲלִיָּה, שְׁנַיִם שֶׁאָחֲזוּ בְסַכִּין וְשָׁחֲטוּ, פְּטוּרִים. אָחֲזוּ בְאֵבָר וְהֶעֱלוּהוּ, חַיָּבִין. הֶעֱלָה, וְחָזַר וְהֶעֱלָה, וְחָזַר וְהֶעֱלָה, חַיָּב עַל כָּל עֲלִיָּה וַעֲלִיָּה, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת, וְאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיַּעֲלֶה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ הֶעֱלָה עַל הַסֶּלַע אוֹ עַל הָאֶבֶן, חַיָּב:
Surowość [dotyczy] rzezi [poza dziedzińcem Świątyni w porównaniu z] ofiarowaniem [poza dziedzińcem Świątyni], a surowość [dotyczy] ofiarowania [poza dziedzińcem Świątyni w porównaniu do] rzezi [poza dziedzińcem Świątyni]. Surowość [w odniesieniu do] uboju polega na tym, że [jeśli] ktoś dokonuje uboju [dla] osoby [raczej niż dla Boga], ponosi odpowiedzialność, ale [jeśli] składa ofiarę osobie, jest zwolniony. Surowość [w odniesieniu do] ofiarowania polega na tym, że [jeśli] dwie osoby trzymały nóż i zabiły [zwierzę], są zwolnione, ale jeśli [oboje] trzymali kończynę i ofiarowali ją, ponoszą odpowiedzialność. Jeśli złożyli [ofiarę] i wrócili, i złożyli [ofiarę], odpowiadają za każdą ofiarę, [to] są słowa rabina Szymona; Rabin Yose mówi: Oni ponoszą odpowiedzialność tylko raz i tylko wtedy, gdy złożą ją na szczyt ołtarza. Rabin Szimon mówi: Jest odpowiedzialny, nawet jeśli ofiaruje go na skale lub kamieniu.
אֶחָד קָדָשִׁים כְּשֵׁרִין וְאֶחָד קָדָשִׁים פְּסוּלִין שֶׁהָיָה פְסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב. הַמַּעֲלֶה כַזַּיִת מִן הָעוֹלָה וּמִן הָאֵמוּרִין בַּחוּץ, חַיָּב. הַקֹּמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִין, שֶׁהִקְרִיב מֵאַחַד מֵהֶן כַּזַיִת בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר, עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת כֻּלּוֹ. וְכֻלָּם שֶׁהִקְרִיבָן בִּפְנִים וְשִׁיֵּר בָּהֶן כַּזַּיִת וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב. וְכֻלָּם שֶׁחָסְרוּ כָל שֶׁהֵן, וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ, פָּטוּר:
Każdy jest odpowiedzialny za składanie [ofiar] poza [dziedzińcem Świątyni] bez względu na to, czy są to ofiary ważne, czy nieważne, które zostały zdyskwalifikowane wewnątrz [miejsca] świętego. Jednym z nich jest odpowiedzialny za oferowanie zewnątrz [przedsionkach świątyni] luzem oliwy z dnia na Olah [ofiara, która jest całkowicie spalony] lub jego wyznaczone porcje. Jeden jest odpowiedzialny za ofiarowanie na zewnątrz [dziedzińca świątyni] oliwy z oliwy z Kometz [garść ofiary posiłkowej, którą kapłan bierze, aby złożyć na ołtarzu] lub kadzidła lub Ketoret [święte kadzidło ofiarowane dwa razy dziennie na złotym ołtarzu w świątyni] lub ofiarę z posiłku kapłańskiego lub ofiarę z posiłku namaszczonego [arcykapłana] lub ofiarę z pokarmów; Rabin Elazar zwalnia go, chyba że zaoferuje całość [jednego z tych przedmiotów]. I [w odniesieniu do] wszystkich z nich - jeśli ktoś ofiarował je wewnątrz [dziedzińca świątynnego], ale pominął bryłę oliwki, a ofiarował ją na zewnątrz [świątyni], ponosi odpowiedzialność. I [w odniesieniu do] wszystkich z nich, [jeśli] brakowało im najmniejszej kwoty, jeden jest zwolniony z obowiązku ofiarowania ich poza [dziedzińcem świątyni].
הַמַּקְרִיב קָדָשִׁים וְאֵמוּרֵיהֶם בַּחוּץ, חַיָּב. מִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה וְהִקְרִיבָהּ בַּחוּץ, פָּטוּר. קְמָצָהּ, וְחָזַר קֻמְצָהּ לְתוֹכָהּ, וְהִקְרִיבָהּ בַּחוּץ, חַיָּב:
Ten, kto składa ofiary i wyznaczone im części poza [dziedzińcem świątyni], ponosi odpowiedzialność. Ten, kto oferuje poza ofiarą posiłkową, z której nie wzięto Kometza , jest zwolniony. [Jeśli] jeden wziął Kometz i wrócił że Kometz do [posiłku ofiary], a następnie zaproponował go na zewnątrz [świątyni], jest on odpowiedzialny.
הַקֹּמֶץ וְהַלְּבוֹנָה, שֶׁהִקְרִיב אֶת אַחַד מֵהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת הַשֵּׁנִי. אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, חַיָּב. שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה, שֶׁהִקְרִיב אֶת אַחַד מֵהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר פּוֹטֵר, עַד שֶׁיַּקְרִיב אֶת הַשֵּׁנִי. אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, חַיָּב. הַזּוֹרֵק מִקְצָת דָּמִים בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אַף הַמְנַסֵּךְ מֵי חָג בֶּחָג בַּחוּץ, חַיָּב. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, שְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ, חַיָּב:
[Jeśli] ktoś ofiaruje się poza [dziedzińcem świątyni] albo Kometz , albo kadzidło, ponosi odpowiedzialność; Rabin Elazar zwalnia go, chyba że zaoferuje drugi (to znaczy oboje). Jeśli zaoferował jedną w środku, a drugą na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. Jeśli ofiarował poza jedną z dwóch misek kadzidła [z Lechem HaPanim [dwanaście specjalnie ukształtowanych przaśnych bochenków ofiarowanych w każdy szabat na złotym stole w świątyni]], ponosi odpowiedzialność. Rabin Elazar zwalnia go, chyba że zaoferuje drugą. Jeśli zaoferował jedną w środku, a drugą na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. Ten, kto wyleje trochę krwi na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. Rabin Elazar mówi: Odpowiedzialny jest nawet ten, kto wylewa wodę z festiwalu na zewnątrz. Rabin Nechemia mówi: jeśli ktoś ofiaruje resztę krwi na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność.
הַמּוֹלֵק אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב. מָלַק בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר. הַשּׁוֹחֵט אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַחוּץ, פָּטוּר. שָׁחַט בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַחוּץ, חַיָּב. נִמְצָא, דֶּרֶךְ הֶכְשֵׁרוֹ מִבִּפְנִים, פְּטוּרוֹ בַחוּץ. דֶּרֶךְ הֶכְשֵׁרוֹ בַחוּץ, פְּטוּרוֹ בִפְנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁחַיָּבִין עָלָיו בַחוּץ, חַיָּבִין עַל כַּיּוֹצֵא בוֹ בִפְנִים, שֶׁהֶעֱלָהוּ בַחוּץ, חוּץ מִן הַשּׁוֹחֵט בִּפְנִים וּמַעֲלֶה בַחוּץ:
Odpowiedzialny jest ten, kto przebił [szyję ofiarnego] ptaka na [dziedzińcu świątyni] i ofiarował go na zewnątrz. Jeśli przebił go na zewnątrz i ofiarował na zewnątrz, jest zwolniony. Ten, kto zabija ptaka w środku i ofiarowuje go na zewnątrz, jest zwolniony; kto zabija go na zewnątrz i ofiarowuje na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. To, co się pojawia, to to, co sprawia, że jest ważny wewnątrz, zwalnia, gdy robi się na zewnątrz; to, co sprawia, że jest ważne na zewnątrz, wyłącza, gdy jest wykonywane wewnątrz. Rabin Szimon mówi: Za wszystko, za co ktoś byłby odpowiedzialny na zewnątrz, odpowiada się [jeśli zostanie to zrobione] podobnie wewnątrz [a następnie] ofiarowane na zewnątrz, z wyjątkiem przypadku, gdy zostało ubite w środku i ofiarowane na zewnątrz.
הַחַטָּאת שֶׁקִּבֵּל דָּמָהּ בְּכוֹס אֶחָד, נָתַן בַּחוּץ וְחָזַר וְנָתַן בִּפְנִים, בִּפְנִים וְחָזַר וְנָתַן בַּחוּץ, חַיָּב, שֶׁכֻּלּוֹ רָאוּי לָבֹא בִפְנִים. קִבֵּל דָּמָהּ בִּשְׁנֵי כוֹסוֹת, נָתַן שְׁנֵיהֶם בִּפְנִים, פָּטוּר. שְׁנֵיהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. אֶחָד בִּפְנִים וְאֶחָד בַּחוּץ, פָּטוּר. אֶחָד בַּחוּץ וְאֶחָד בִּפְנִים, חַיָּב עַל הַחִיצוֹן, וְהַפְּנִימִי מְכַפֵּר. לְמַה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְמַפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת. שָׁחַט שְׁתֵּיהֶן בִּפְנִים, פָּטוּר. שָׁחַט שְׁתֵּיהֶן בַּחוּץ, חַיָּב. אַחַת בִּפְנִים וְאַחַת בַּחוּץ, פָּטוּר. אַחַת בַּחוּץ וְאַחַת בִּפְנִים, חַיָּב עַל הַחִיצוֹנָה, וְהַפְּנִימִית מְכַפֶּרֶת. כְּשֵׁם שֶׁדָּמָהּ פּוֹטֵר אֶת בְּשָׂרָהּ, כָּךְ הוּא פוֹטֵר אֶת בְּשַׂר חֲבֶרְתָּהּ:
[Jeśli] ktoś otrzymał krew Chattat [ofiary składane w celu odpokutowania grzechów] w jednym kielichu, [po czym] skropił ją na zewnątrz [dziedzińca świątyni], a następnie skropił ją ponownie wewnątrz [przy ścianie ołtarza], [lub] jeśli [skropił go] w środku, a następnie ponownie spryskał na zewnątrz, jest odpowiedzialny, ponieważ wszystko to nadawało się do ofiarowania w środku. Jeśli ktoś otrzymał krew w dwóch kielichach i pokropił je w środku, jest zwolniony. Jeśli spryska ich obu na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. [Jeśli spryskał] jednego wewnątrz i jednego na zewnątrz, jest on zwolniony. [Jeśli pokropił] jednego na zewnątrz i jednego w środku, jest odpowiedzialny za jednego z zewnątrz, ale wewnętrzny [osiąga] pokutę. Z czym można to porównać? Temu, kto odłożył czatat , [po czym] zgubił, potem odłożył na miejsce innego, a potem pierwszy został znaleziony i obaj tam stoją. [Jeśli] zabije ich obu w środku, jest zwolniony; jeśli zabije ich obu na zewnątrz, ponosi odpowiedzialność. [Jeśli zabija] jednego wewnątrz i jednego na zewnątrz, jest zwolniony; jeden na zewnątrz i jeden wewnątrz jest odpowiedzialny za zewnętrzną, ale wewnętrzny [osiąga] pojednanie. Tak jak jego krew uwalnia jego mięso, tak też wyklucza mięso drugiego.