Zewachim 11
דַּם חַטָּאת שֶׁנִּתַּז עַל הַבֶּגֶד, הֲרֵי זֶה טָעוּן כִּבּוּס. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בַנֶּאֱכָלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, אֶחָד הַנֶּאֱכֶלֶת וְאֶחָד הַפְּנִימִית טְעוּנוֹת כִּבּוּס, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), תּוֹרַת הַחַטָּאת, תּוֹרָה אַחַת לְכָל הַחַטָּאוֹת:
[Jeśli] krew Chatata [ofiary składane w celu odpokutowania grzechów] rozlana na ubraniu, [odzież] wymaga prania. Chociaż werset mówi tylko o chata'ot, które są spożywane, jak mówi (Kapłańska 6:19) „Będzie spożywane w miejscu świętym”, [niemniej] zarówno [krew z ofiar], które są spożywane, jak i [krew z ofiary], które [mają krew] pokropione wewnątrz Sanktuarium, wymagają obmycia, jak jest napisane (Kapłańska 6:18) „Prawo Chatatu ” - jedno prawo [rządzi] wszystkimi chata'ot .
חַטָּאת פְּסוּלָה אֵין דָּמָהּ טָעוּן כִּבּוּס, בֵּין שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁלָּנָה, שֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָה:
[Splattered] krew nieważnego Chatata nie wymaga mycia niezależnie od tego, czy Chatat miał moment, kiedy był ważny, czy też nigdy go nie miał. Co to jest [przypadek Chatata ], który miał moment ważności? Takiego, który pozostawał na noc, [lub] stał się nieczysty, lub który opuścił [dziedziniec świątyni]. A co to jest [przypadek Chatata ], który nigdy nie miał ani chwili ważności? [Jeden], który został zabity [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie lub poza swoim właściwym miejscem, lub jeśli nie kwalifikujący się ludzie pobierali jego krew lub rozlewali [o ołtarz].
נִתַּז מִן הַצַּוָּאר עַל הַבֶּגֶד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִן הַקֶּרֶן וּמִן הַיְסוֹד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵין טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא הַדָּם שֶׁנִּתְקַבֵּל בִּכְלִי וְרָאוּי לְהַזָּיָה. נִתַּז עַל הָעוֹר עַד שֶׁלֹּא הֻפְשַׁט, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִשֶּׁהֻפְשַׁט, טָעוּן כִּבּוּס, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִשֶּׁהֻפְשַׁט אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא מְקוֹם הַדָּם, וְדָבָר שֶׁהוּא רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְרָאוּי לְכִבּוּס:
[Jeśli] krew rozprysnęła się z szyi na ubranie, nie wymaga prania. [Jeśli rozprysnęła się] z rogu [ołtarza] lub z podstawy [ołtarza], nie wymaga mycia. Jeśli rozlał się na podłogę, a on [kapłan] go zebrał, to nie wymaga mycia. Krew wymaga umycia tylko wtedy, gdy została zebrana w naczyniu i nadawała się do skoku [o ołtarz]. [Jeśli] rozpryskał się na skórze, zanim [to ostatnie] zostało usunięte [ze zwierzęcia], nie wymaga prania; [jeśli się rozpryskał] po usunięciu wymaga umycia - [to] są słowa rabina Jehudy; Rabin Eliezer mówi: Nawet po usunięciu nie wymaga prania. Jedynie miejsce, w którym [została zachlapana krew] wymaga mycia. [Tylko] coś, co jest zanieczyszczone [trzeba prać]; [tylko] coś, co można prać [trzeba prać].
אֶחָד הַבֶּגֶד וְאֶחָד הַשַּׂק וְאֶחָד הָעוֹר, טְעוּנִין כִּבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּשְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּמְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחשֶׁת, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. זֶה חֹמֶר בַּחַטָּאת מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים:
Ubrania, wory i skóry należy prać w świętym miejscu [dziedzińcu świątyni]. W miejscu świętym rozbicie naczynia glinianego [trzeba]. Szorowanie i płukanie miedzianego naczynia [należy wykonać] w świętym miejscu. Na tym polega surowość Chatat w stosunku do innych ofiar o najwyższym stopniu świętości.
בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, קוֹרְעוֹ, וְנִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, נוֹקְבוֹ, וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:
[Jeśli] szata wychodziła poza zasłony [otoczenie świątyni], jest wnoszona i prana w świętym miejscu. Jeśli stał się nieczysty poza zasłonami, należy go podrzeć, wnieść do środka i umyć w świętym miejscu. [Jeśli] naczynie gliniane wyszło poza zasłony, przynosi się je i łamie w miejscu świętym. [Jeśli] stało się nieczyste poza zasłonami, przebija się je, wnosi do środka i łamie w miejscu świętym.
כְּלִי נְחשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, פּוֹחֲתוֹ, וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:
[Jeśli] miedziane naczynie wyszło poza zasłony, przynosi się je, czyści i płucze w świętym miejscu. Jeśli stał się nieczysty poza zasłonami, przebija się go, wnosi, czyści i spłukuje w świętym miejscu.
אֶחָד שֶׁבִּשֵּׁל בּוֹ וְאֶחָד שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ רוֹתֵחַ, אֶחָד קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְאֶחָד קָדָשִׁים קַלִּים, טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אִם בִּשֵּׁל בּוֹ מִתְּחִלַּת הָרֶגֶל, יְבַשֵּׁל בּוֹ אֶת כָּל הָרָגֶל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד זְמַן אֲכִילָה. מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, מְרִיקָה כִּמְרִיקַת הַכּוֹס, וּשְׁטִיפָה כִּשְׁטִיפַת הַכּוֹס. מְרִיקָה בְּחַמִּין וּשְׁטִיפָה בְּצּוֹנֵן. וְהַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה מַגְעִילָן בְּחַמִּין:
Zarówno naczynie, w którym gotowano, jak i to, do którego wlewano wrzący płyn, wymagają wyszorowania i opłukania. Oba [naczynia używane do gotowania] Kodshai Kodashim [ofiary o najwyższym stopniu świętości. Mogą być zabijane tylko w północno-zachodnim rogu ołtarza i konsumowane tylko na terenie Świątyni przez męskich kapłanów lub spalane w całości] i [tych używanych do gotowania] Kodashim Kalim [ofiary o mniejszym stopniu świętości. Mogą być zabijane w dowolnym miejscu na dziedzińcu Świątyni i konsumowane przez prawie każdego, gdziekolwiek w Jerozolimie] wymagają szorowania i spłukiwania; Rabin Szimon mówi: [Naczynia używane do gotowania] Kodashim Kalim nie wymagają szorowania i płukania. Rabin Tarfon mówi: Jeśli ktoś gotował w [naczyniu] na początku festiwalu, może gotować w nim przez cały festiwal; ale Mędrcy mówią: [On może tylko gotować] w czasie [przeznaczonym na] jedzenie [mięsa ofiary]. [Odnośnie] szorowania i płukania: Szorowanie jest jak szorowanie [wnętrza] filiżanki, a płukanie jest jak płukanie [zewnętrznej] części filiżanki; czyszczenie [wykonuje się] gorącą wodą i płukanie [wykonuje się] zimną wodą. Rożen i grill są oparzone gorącą wodą.
בִּשֵּׁל בּוֹ קָדָשִׁים וְחֻלִּין, אוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְקָדָשִׁים קַלִּים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי הַקַּלִּים נֶאֱכָלִין כַּחֲמוּרִין, וְאֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, וְאֵינָם פּוֹסְלִין בְּמַגָּע. רָקִיק שֶׁנָּגַע בְּרָקִיק, וַחֲתִיכָה בַּחֲתִיכָה, לֹא כָל הָרָקִיק וְלֹא כָל הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרִין. אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מְקוֹם שֶׁבָּלָע:
[Jeśli] ugotowano zarówno rzeczy święte, jak i nieświęcone [w jednym naczyniu] lub [ugotowano w jednym naczyniu] zarówno Kodshai Kodashim, jak i Kodashim Kalim , jeśli jest wystarczająco dużo [mięsa], aby nadać smak, mniej surowe [mięso] muszą być spożywane zgodnie z [przepisami dotyczącymi] bardziej surowego [mięsa], a [naczynia] nie wymagają szorowania i płukania, a [mieszanka] nie unieważnia poprzez kontakt. [Jeśli] opłatek dotknął innego opłatka lub kawałek mięsa dotknął innego kawałka mięsa, to ani cały opłatek, ani cały kawałek mięsa nie są zabronione, a raczej samo miejsce wchłaniania.