Temura 1
הַכֹּל מְמִירִים, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים. לֹא שֶׁאָדָם רַשַּׁאי לְהָמִיר, אֶלָּא, שֶׁאִם הֵמִיר, מוּמָר, וְסוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. הַכֹּהֲנִים מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם, וְיִשְׂרָאֵל מְמִירִים אֶת שֶׁלָּהֶם. אֵין הַכֹּהֲנִים מְמִירִים לֹא בְחַטָּאת וְלֹא בְאָשָׁם וְלֹא בִבְכוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, וְכִי מִפְּנֵי מָה אֵין מְמִירִים בִּבְכוֹר. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, חַטָּאת וְאָשָׁם מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וְהַבְּכוֹר מַתָּנָה לַכֹּהֵן. מַה חַטָּאת וְאָשָׁם אֵין מְמִירִים בּוֹ, אַף הַבְּכוֹר לֹא יְמִירֶנּוּ בוֹ. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, מַה לִּי אֵינוֹ מֵמִיר בְּחַטָּאת וּבְאָשָׁם, שֶׁאֵין זָכִין בָּהֶן בְּחַיֵּיהֶם. תֹּאמַר בִּבְכוֹר, שֶׁזָּכִין בּוֹ בְחַיָּיו. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר, וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹּדֶשׁ (ויקרא כז), הֵיכָן קְדֻשָּׁה חָלָה עָלָיו, בְּבֵית הַבְּעָלִים, אַף תְּמוּרָה בְּבֵית הַבְּעָלִים:
Każdy może zamienić dedykowane zwierzę na inne, zarówno mężczyźni, jak i kobiety. Nie to, że jeden może zastąpić, ale raczej, że jeśli zrobił zamianę, zamiana zaczyna działać i wchłania czterdzieści rzęs. Kapłani mogą zastępować własne [ofiary], a Izraelici mogą zastępować swoje [własne ofiary]. Kapłani nie mogą zastąpić chata'ot [ ofiar za grzech], Ashamot [ ofiar za winę] ani za pierworodnych. Rabin Yochanan ben Nuri powiedział: Dlaczego nie mogą go zastąpić pierworodnym? Rabin Akiva powiedział do niego: the Chatat i Asham są prezenty dla kapłana i pierworodnym jest darem dla kapłana, podobnie jak on nie może zastąpić Chatat i Asham , dlatego też nie może on zastąpić na starszą. Rabin Yochanan ben Nuri powiedział do niego: Ale dlaczego to ważne, że nie może zastąpić Chatata i Ashama ? On nie ma do nich praw za życia - czy to samo prawo powinno mieć zastosowanie do pierworodnych, do których ma prawa za życia? Rabin Akiwa odpowiedział mu: Czy nie jest powiedziane (Księga Kapłańska 27:10): „To i jego zastąpienie będzie święte”? Gdzie świętość odnosi skutek [na oddanym zwierzęciu? Dopóki jest w posiadaniu właścicieli; tak samo zastąpienie musi być [gdy zwierzę jest] w posiadaniu właściciela.
מְמִירִין מִן הַבָּקָר עַל הַצֹּאן וּמִן הַצֹּאן עַל הַבָּקָר, מִן הַכְּבָשִׂים עַל הָעִזִּים וּמִן הָעִזִּים עַל הַכְּבָשִׂים, מִן הַזְּכָרִים עַל הַנְּקֵבוֹת וּמִן הַנְּקֵבוֹת עַל הַזְּכָרִים, מִן הַתְּמִימִים עַל בַּעֲלֵי מוּמִין וּמִבַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַתְּמִימִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע אוֹ רַע בְּטוֹב. אֵיזֶהוּ טוֹב בְּרָע, בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּשָׁן אֶת מוּמָם. מְמִירִים אֶחָד בִּשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם בְּאֶחָד, אֶחָד בְּמֵאָה וּמֵאָה בְּאֶחָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין מְמִירִים אֶלָּא אֶחָד בְּאֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ, מַה הוּא מְיֻחָד, אַף תְּמוּרָתוֹ מְיֻחָדֶת:
Bydło może zastąpić owce i owce bydło, owce kozy i kozy owce, samce samice i samice samce, nieskalane [zwierzęta] skażone [zwierzęta] i skazy nieskalane zwierzęta, jak to jest napisane (Księga Kapłańska 27: 10): „Nie zmieniaj tego i nie zastępuj go - dobre na złe lub złe na dobre”. Co jest „dobre za złe”? Skazy, których uświęcenie poprzedziło skażenie. Jedno zwierzę można zastąpić dwoma, a dwoma - jednym, jednym - stu, a stu - jednym. Rabin Szimon mówi: Zastępujemy tylko jeden za jeden, jak mówi (Księga Kapłańska 27:10): „to i jego zastąpienie” - tak jak „to” jest szczególne, tak też jego zastąpienie jest szczególne.
אֵין מְמִירִין אֵבָרִים בְּעֻבָּרִים וְלֹא עֻבָּרִים בְּאֵבָרִים, וְלֹא אֵבָרִים וְעֻבָּרִים בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בָּהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְמִירִים אֵבָרִין בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בְּאֵבָרִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא בְמֻקְדָּשִׁין, הָאוֹמֵר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה, כֻּלָּהּ עוֹלָה, אַף כְּשֶׁיֹּאמַר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ, תְּהֵא כֻלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
Nie zastępujemy kończyn płodami ani płodów kończynami, ani kończyn, ani płodów zwierzętami nienaruszonymi, ani nienaruszonymi zwierzętami. Rabin Yose mówi: Kończyny można zastąpić nienaruszonymi zwierzętami, ale nie nienaruszonymi zwierzętami kończynami. Rabin Yose powiedział: A czy nie jest prawem dotyczącym uświęconych zwierząt, że jeśli ktoś powie: noga tego jest Ola [całopalenie], to wszystko [staje się Ola] ? Tak więc, jeśli powie się nogę tego jednego zamiast tamtego, wszystko to jest zastąpieniem.
אֵין הַמְדֻמָּע מְדַּמֵּעַ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. אֵין הַמְחֻמָּץ מְחַמֵּץ אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן. אֵין הַמַּיִם הַשְּׁאוּבִים פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה אֶלָּא לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
Meduma (mieszanina terumah i nieświęconego pożywienia) nie powoduje [jej domieszki] meduma z wyjątkiem obliczeń [tj. Ilości terumah w początkowej mieszaninie], a żywność na zakwasie [zakwaszana przez zakwaszanie, która jest terumah ] nie czynić [jej domieszkę] chamets, chyba że według rachunku, a woda czerpana nie czyni mykwy nieważną, chyba że według rachunku.
אֵין מֵי חַטָּאת נַעֲשִׂין מֵי חַטָּאת אֶלָּא עִם מַתַּן אֵפֶר. אֵין בֵּית הַפְּרָס עוֹשֶׂה בֵית הַפְּרָס, וְלֹא תְרוּמָה אַחַר תְּרוּמָה, וְלֹא תְמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַוָּלָד עוֹשֶׂה תְמוּרָה. אָמְרוּ לוֹ, הֶקְדֵּשׁ עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַוָּלָד וְלֹא תְמוּרָה עוֹשִׂין תְּמוּרָה:
Woda oczyszczająca nie może stać się wodą oczyszczającą inaczej niż przez osadzanie się popiołu. Pole wątpliwe [co do tego, czy zawiera grób] nie może stworzyć [drugorzędnego] pola o tym samym statusie, dziesięcina nie może pochodzić po innych dziesięcinach, a zastępowane zwierzę nie może uczynić zastępczego zwierzęcia, a potomstwo [oddanego zwierzęcia ] nie może zrobić zwierzęcia zastępczego. Rabin Judah mówi: Potomstwo może zrobić zastępcze zwierzę. Powiedzieli mu: Dedykowane zwierzęta mogą zrobić zwierzę zastępcze, ale ani potomstwo [oddanego zwierzęcia], ani zwierzę zastępowane nie może zrobić zwierzęcia zastępczego.
הָעוֹפוֹת וְהַמְּנָחוֹת אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר אֶלָּא (ויקרא כז) בִּבְהֵמָה. הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִים אֵינָן עוֹשִׂים תְּמוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לֹא יָמִיר אֹתוֹ, יָחִיד עוֹשֶׂה תְמוּרָה, לֹא הַצִּבּוּר וְלֹא הַשֻּׁתָּפִים עוֹשִׂים תְּמוּרָה. קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבַּיִת אֵינָן עוֹשִׂין תְּמוּרָה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, וַהֲלֹא הַמַּעֲשֵׂר בַּכְּלָל הָיָה, וְלָמָּה יָצָא, לְהָקִישׁ אֵלָיו, מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן יָחִיד, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת צִבּוּר. מַה מַּעֲשֵׂר קָרְבַּן מִזְבֵּחַ, יָצְאוּ קָרְבְּנוֹת בֶּדֶק הַבָּיִת:
Ptaki [ofiary] i ofiary z mąki nie mogą zastąpić, ponieważ [zasada zastępowania] została określona tylko w odniesieniu do zwierząt. Ani społeczeństwo, ani partnerzy [biznesowi] nie mogą stworzyć substytucji, gdyż jest powiedziane (Księga Kapłańska 27:10): „On tego nie zastąpi” - jednostka może stworzyć substytucję, ale ani społeczeństwo, ani partnerzy nie mogą stworzyć substytucji. Dary [ofiarowane] na fundusz utrzymania Świątyni nie mogą stanowić zastępstwa. Rabin Szymon powiedział: Czy dziesięcina [zwierzę] nie była objęta regułą [dla zwierząt zastępowanych]? Dlaczego opuścił [zasadę, którą należy rozpatrzyć oddzielnie]? [Aby] porównać [z tym]: tak jak dziesięcina jest ofiarą jednostki, [tak też są wszystkie przedmiotowe ofiary oferowane przez osobę] - oferty publiczne są wykluczone. Tak jak dziesięcina jest ofiarą na ołtarz, [tak samo jest z wszystkimi przedmiotowymi ofiarami na ołtarz], tak i ofiary [ofiarowane] na fundusz utrzymania Świątyni są wyłączone.