Miszna
Miszna

Tohorot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁלשָׁה עָשָׂר דָּבָר בְּנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר. צְרִיכָה מַחֲשָׁבָה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה הֶכְשֵׁר, וּמְטַמָּא טֻמְאַת אֳכָלִין בְּכַבֵּיצָה, וְכַזַּיִת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וְהָאוֹכְלָהּ טָעוּן הֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ. וְחַיָּבִים עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ, וְשׂוֹרְפִין עָלֶיהָ אֶת הַתְּרוּמָה. וְהָאוֹכֵל אֵבָר מִן הַחַי מִמֶּנָּה סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. שְׁחִיטָתָהּ וּמְלִיקָתָהּ מְטַהֲרוֹת אֶת טְרֵפָתָהּ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינָן מְטַהֲרוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ:

Trzynaście kwestii dotyczących tuszy czystego ptactwa: wymaga przemyślenia [tj. Trzeba początkowo pomyśleć o wykorzystaniu jej do pożywienia, aby miała nieczystość pokarmową]; i nie wymaga przygotowania [na nieczystość, w przeciwieństwie do innych pokarmów, które są przygotowywane do nieczystości, gdy stają się mokre]; i czyni żywność zanieczyszczoną [po kontakcie], gdy ma [przynajmniej objętość] równoważną jaju; i [czyni człowieka nieczystym], gdy jest połykany, gdy ma [przynajmniej objętość] równoważną oliwce; a kto je je, potrzebuje [czekania do] zachodu słońca [w dniu swego zanurzenia, zanim znów stanie się czysty]; i [gdyby stał się przez to nieczysty], ktoś byłby odpowiedzialny za wejście do świątyni; i [jeden uczyniony przez niego nieczystym czyni terumah nieczystym, tak że] terumah musi zostać spalony z jego powodu; a ten, kto zjada odebraną jej kończynę za życia, znosi czterdzieści [batów]. Według rabina Meira, jego rzeź lub melika [rytualne zabijanie ptactwa przyniesionego na ofiarę w świątyni] oczyszczają [czyste ptactwo, jeśli zostało odkryte, że było] treifah [zwierzęciem, które nie przeżyje i jest ogólnie przedstawiane nieczyste i nie mogą być spożywane]. Rabin Jehuda mówi: oni nie oczyszczają. Rabin Yose mówi: jego rzeź oczyszcza, ale melika nie. [Pierwszych dziewięć z trzynastu spraw jest wymienionych w tej Misznie; ostatnia czwórka pojawia się w następnej Misznie.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַכְּנָפַיִם וְהַנּוֹצָה, מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת וְלֹא מִצְטָרְפוֹת. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הַנּוֹצָה מִצְטָרֶפֶת. הַחַרְטוֹם וְהַצִּפָּרְנַיִם מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִין וּמִצְטָרְפִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף רָאשֵׁי אֲגַפַּיִם וְרֹאשׁ הַזָּנָב מִצְטָרְפִים, שֶׁכֵּן מַנִּיחִים בַּפְּטוּמוֹת:

Skrzydła i pióra [tuszy czystego ptactwa] mogą być zanieczyszczone i mogą uczynić [inne przedmioty] nieczystymi, i nie są one dodawane do siebie [aby osiągnąć miarę objętości wystarczającą do spowodowania zanieczyszczenia]. Rabin Yishmael mówi: dodaje się pióro [w celu uzupełnienia dostatecznego środka]. Dziób i szpony stają się nieczyste i są dodawane. Rabin Yose mówi: nawet końce skrzydeł i czubek ogona są dodawane razem, gdy są pozostawione na tucznych [ptakach do serwowania].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִבְלַת הָעוֹף הַטָּמֵא צְרִיכָה מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר, וּמְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין בְּכַבֵּיצָה, וְכַחֲצִי פְרָס לִפְסֹל אֶת הַגְּוִיָּה, וְאֵין בָּהּ כַּזַּיִת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וְהָאוֹכְלָהּ אֵין טָעוּן הֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ, וְאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ. אֲבָל שׂוֹרְפִין עָלֶיהָ אֶת הַתְּרוּמָה, וְהָאוֹכֵל אֵבָר מִן הַחַי מִמֶּנָּה אֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים, וְאֵין שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֲרְ תָּהּ. הַכְּנָפַיִם וְהַנּוֹצָה, מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת וּמִצְטָרְפוֹת. הַחַרְטוֹם וְהַצִּפָּרְנַיִם, מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִים וּמִצְטָרְפִין:

Tusza nieczystego ptactwa wymaga przemyślenia [trzeba najpierw pomyśleć, aby użyć go do pożywienia] i zagruntowania [na nieczystość, poprzez zamoczenie]; i czyni żywność nieczystą, gdy ma [przynajmniej objętość] równoważną jaju, a [przynajmniej objętość] równoważną połowie bochenka unieważnia ciało [od jedzenia terumah przez uczynienie go nieczystym]; i nie ma [prawa czynić człowieka nieczystym], kiedy jest połykany, kiedy ma [przynajmniej objętość] równoważną oliwce; a kto je je, nie potrzebuje [czekać do] zachodu słońca [w dniu swego zanurzenia, zanim znów stanie się czysty]; i nikt nie jest odpowiedzialny za wejście do świątyni [będąc nieczystym] z jej powodu; lecz terumah zostaje spalony z tego powodu [tj. ktoś, kto uczyni go nieczystym, czyni terumah nieczystym]; a ten, kto za życia zjada odebraną mu kończynę, nie znosi czterdziestu [batów]; a zabijanie go nie oczyszcza go. Skrzydła i pióra mogą być nieczyste i mogą być nieczyste, i są dodawane razem. Dziób i szpony mogą być zanieczyszczone, mogą być nieczyste i są dodawane.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבַבְּהֵמָה, הָעוֹר וְהָרֹטֶב וְהַקִּפָּה וְהָאֲלָל וְהָעֲצָמוֹת וְהַגִּידִים וְהַקַּרְנַיִם וְהַטְּלָפַיִם, מִצְטָרְפִין לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַשּׁוֹחֵט בְּהֵמָה טְמֵאָה לְנָכְרִי וְהִיא מְפַרְכֶּסֶת, מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, עַד שֶׁתָּמוּת אוֹ עַד שֶׁיַּתִּיז אֶת רֹאשָׁהּ. רִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין, מִמַּה שֶּׁרִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת:

A jeśli chodzi o zwierzę: skóra, sosy [w których jest gotowane], przyprawy, mięso przyklejone do skóry, kości, ścięgna, rogi i kopyta łączą się, aby czynić nieczystym pożywieniem, ale nie z nieczystością tusz. Podobnie, ten, kto zabija nieczyste zwierzę dla Gojów i nadal się trzęsie, może uczynić nieczystym nieczystością żywności, ale nie zanieczyszczeniem tusz, dopóki nie umrze lub dopóki nie zostanie odcięta głowa. Utylizacja nieczystości pożywienia była liczniejsza niż utylizacja nieczystości tusz.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָאֹכֶל שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה וְשֶׁנִּטְמָא בִוְלַד הַטֻּמְאָה, מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לְטַמֵּא כַקַּל שֶׁבִּשְׁנֵיהֶן. כֵּיצַד. כַּחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. כַּחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שֵׁנִי וְכַחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שְׁלִישִׁי. כַּבֵּיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי. נָפַל זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, פְּסָלוּהוּ. נָפְלוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת, עֲשָׂאוּהוּ שֵׁנִי:

Żywność, która stała się nieczysta z powodu nieczystości [i w ten sposób osiągnęła stopień nieczystości pierwszego stopnia], oraz [żywność], która stała się nieczysta z wytworzonej nieczystości [takiej jak coś z poziomu pierwszego stopnia, powodując je z kolei , aby osiągnąć drugi stopień zanieczyszczenia], dodaje się je razem, aby nadać zanieczyszczenie [na poziomie] mniej rygorystycznego z tych dwóch. Jak to? Ekwiwalent [objętościowy] połowy jajka pożywienia pierwszego stopnia [stopień zanieczyszczenia] i równowartość [objętości] pół jajka drugiego stopnia [stopień zanieczyszczenia], które zmieszano ze sobą, [ mieszanina] jest drugiego stopnia. Odpowiednik pół jajka drugiego stopnia i równowartość połowy jajka trzeciego stopnia, które zmieszano ze sobą, [mieszanina] jest trzeciego stopnia. Odpowiednik pełnego jajka pierwszego stopnia i odpowiednik pełnego jajka drugiego stopnia, które zostało zmieszane ze sobą, [mieszanka] jest pierwszego stopnia; ale jeśli ktoś [to] podzielił ich [na dwie], ten jest drugiego stopnia, a ten drugiego stopnia. Jeśli jeden [z tych dwóch] spadł sam, a [drugi] jeden [również spadł] sam na bochenek terumah , unieważniają go [nadając mu trzeci stopień nieczystości]. Jeśli obaj upadli na raz, to czynią go drugiego stopnia [nieczystości, ponieważ zetknął się z pożywieniem pełnego jaja o stopniu zanieczyszczenia pierwszego stopnia].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כַּבֵּיצָה אֹכֶל שֵׁנִי וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שְׁלִישִׁי וְזֶה שְׁלִישִׁי. נָפַל זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא פְסָלוּהוּ. נָפְלוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת, עֲשָׂאוּהוּ שְׁלִישִׁי. כַּבֵּיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי, שֶׁאַף הַשְּׁלִישִׁי שֶׁנָּגַע בָּרִאשׁוֹן נַעֲשָׂה שֵׁנִי. כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל רִאשׁוֹן כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה רִאשׁוֹן וְזֶה רִאשׁוֹן. לִשְׁלשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שֵׁנִי. כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי וְכִשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי. לִשְׁלשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שְׁלִישִׁי:

Ekwiwalent jajka [objętościowo] pożywienia drugiego stopnia i odpowiednik jajka [objętości] pożywienia trzeciego stopnia, które zmieszano ze sobą, [mieszanka] jest drugiego stopnia; jeśli ktoś je podzieli [na dwie], ten jest trzeciego stopnia, a ten trzeciego stopnia. Jeśli jeden [z tych dwóch] padł sam, a [drugi] jeden [również spadł] sam na bochenek terumah , to go nie unieważnił [ponieważ terumah nie jest zanieczyszczona czymś trzeciego stopnia] . Jeśli obaj upadli na raz, to czynią go trzeciego stopnia [nieczystości]. Odpowiednik objętości jajka pożywienia pierwszego stopnia i odpowiednik jajka [objętości] pożywienia trzeciego stopnia, który zmieszano ze sobą, [mieszanka] jest pierwszego stopnia; jeśli je podzielić [na dwie], ten jest drugiego stopnia, a ten drugiego stopnia, ponieważ nawet trzeci stopień, gdy dotknął stopnia pierwszego, stał się drugim stopniem. Ekwiwalent dwóch jaj [objętościowo] pożywienia pierwszego stopnia i równowartość dwóch jaj [objętościowych] pożywienia drugiego stopnia, które zmieszano ze sobą, [mieszanka] jest pierwszego stopnia; jeśli się ich podzieliło [na dwie], ten jest pierwszego stopnia, a ten jest pierwszego stopnia; jeśli [ktoś je podzielił] na trzy lub cztery, są [wszyscy] drugiego stopnia. Odpowiednik dwóch jaj [objętościowych] żywności drugiego stopnia i równowartość dwóch jaj [objętościowych] trzeciego stopnia, które zmieszano ze sobą, [mieszanka] jest drugiego stopnia; jeśli je podzielono [na dwie], ten jest drugiego stopnia, a ten drugiego stopnia; jeśli [ktoś je podzielił] na trzech lub czterech, są [wszyscy] trzeciego stopnia.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מִקְרָצוֹת נוֹשְׁכוֹת זוֹ בָזוֹ, וְכִכָּרִים נוֹשְׁכִין זֶה בָזֶה, נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן תְּחִלָּה. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן תְּחִלָּה. בְּמַשְׁקִין, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. בְּיָדַיִם, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת:

Kawałki ciasta, które dotykają się wzajemnie lub bochenki, które się stykają, jeśli jeden z nich zostanie zanieczyszczony przez [dotknięcie] robactwa, wszystkie są [uczynione] pierwotnymi [w swej nieczystości; tj. wszystkie stają się pierwszym stopniem nieczystości]. Gdyby [wtedy] zostali rozdzieleni, wszyscy są [nadal] pierwsi [w swej nieczystości]. Co się tyczy cieczy [które podobnie stykają się ze sobą, jeśli jedna ciecz jest zanieczyszczona nieczystymi cieczami, które zawsze mają zanieczyszczenie pierwszego stopnia, to wszystkie one są drugiego stopnia [stopnia zanieczyszczenia]; gdyby byli [wtedy] rozdzieleni, byliby wszyscy [nadal] drugiego stopnia. Jeśli [zostali nieczystymi] rękami [które są nieczystości drugiego stopnia], to wszyscy są trzeciego stopnia.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מִקְרֶצֶת שֶׁהָיְתָה תְחִלָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן תְּחִלָּהּ. פֵּרְשׁוּ, הִיא תְחִלָּה וְכֻלָּן שְׁנִיּוֹת. הָיְתָה שְׁנִיָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, הִיא שְׁנִיָּה וְכֻלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת. הָיְתָה שְׁלִישִׁית וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, הִיא שְׁלִישִׁית וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת, בֵּין שֶׁפֵּרְשׁוּ בֵּין שֶׁלֹּא פֵרְשׁוּ:

Kawałek ciasta, który był pierwotny [tj. Z nieczystości pierwszego stopnia] i jeden przyłączył do niego inne kawałki, wszystkie są pierwotne; jeśli ktoś [potem] je oddzielił, to [oryginalny utwór] jest pierwotny, a wszystkie pozostałe są drugiego stopnia. Jeśli był to [oryginalny utwór] drugiego stopnia i jeden dołączył do niego inne utwory, wszystkie są drugiego stopnia; jeśli ktoś [potem] je oddzielił, to jest to drugi stopień, a wszyscy inni to trzeci stopień. Jeśli był to trzeci stopień i jedna doczepiła do niego inne części, to jest to trzeci stopień, a wszystkie inne są czyste, niezależnie od tego, czy były oddzielone, czy nie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּכְּרוֹת הַקֹּדֶשׁ שֶׁבְּתוֹךְ גֻּמּוֹתֵיהֶם מַיִם מְקֻדָּשִׁים, נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן טְמֵאוֹת. בַּתְּרוּמָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, אַף בַּתְּרוּמָה, הַכֹּל טָמֵא:

Uświęcone bochenki, których grzbiety uświęciły [to znaczy dostatecznie czystą] wodę w nich, jeśli któryś z nich stał się nieczysty przez [zetknięcie się] z robactwem, wszystkie one stają się nieczyste [wszelkie bochenki, które się z nimi stykają, wraz z wszelkimi chlebami dotykającymi tych chlebów, tak dalej, ponieważ nawet czwarty stopień nieczystości, który generalnie nie generuje dalszej nieczystości, może uczynić uświęcone płyny pierwszorzędnymi, co oznacza, że ​​mogą następnie uczynić resztę bochenków nieczystymi]. Z [bochenkami] terumah [robactwo, które wchodzi w kontakt z jednym z nich] czyni dwa [bochenki] nieczystymi i unieważnia jeden [tj. Pierwszy bochenek, który dotknął robactwa, staje się nieczysty w pierwszym stopniu, a każdy bochenek, który dotyka tego bochenek staje się nieczysty w drugim stopniu, a każdy bochenek, który dotyka tego bochenka, staje się nieczysty w trzecim stopniu, a zatem nadal jest nieważny dla terumah , ale nie powoduje już więcej nieczystości]. Jeśli jest między nimi kapiąca ciecz, nawet z [bochenkami] terumah , wszystko jest nieczyste [ponieważ płyn, który jest pierwotny przez bochenki i który powoduje, że bochenki, których następnie dotyka, stają się drugorzędnymi], a te bochenki z kolei spraw, aby woda dotykająca następnych bochenków stała się podstawową, i tak dalej, dla wszystkich chlebów].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Następny rozdział