Miszna
Miszna

Sota 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה), אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ, פְּרָט לַאֲרוּסָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, וּבַת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה:

Kobieta narzeczona i Shomeret Yavam [wdowa po bezdzietnym mężczyźnie, którego brat jeszcze jej nie poślubił ani nie zwolnił jej z pozostałego związku małżeńskiego] nie piją [gorzkich wód] i nie biorą swojej Ketubah [rozliczenie pieniężne płatne kobieta zamężna po rozwodzie lub śmierci męża], jak jest powiedziane, że „kobieta błądzi, będąc mężem mężem” (Lb 5:29), co wyklucza zaręczoną kobietę lub Shomeret Yabam . Wdowa [poślubiona] arcykapłanowi, rozwódce lub chalucą [wdowa po bezdzietnym mężczyźnie, którego brat uwolnił ją z pozostałego związku małżeńskiego] [poślubił] zwykłego kapłana, mamzereta [potomstwo z nieprawego związku między Żydem kobieta i mężczyzna] lub Netinah [członek kasty urzędników świątynia, historycznie wywodzi się z Gibeonici] [mąż] do Izraelity, lub córką Izraelita [mąż] do mamzera lub Netín --they nie piję [gorzkie wody] i nie zabierajcie ich Ketubah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה. הָאוֹמֶרֶת טְמֵאָה אָנִי, וְשֶׁבָּאוּ לָהּ עֵדִים שֶׁהִיא טְמֵאָה, וְהָאוֹמֶרֶת אֵינִי שׁוֹתָה. אָמַר בַּעְלָהּ אֵינִי מַשְׁקָהּ, וְשֶׁבַּעְלָהּ בָּא עָלֶיהָ בַדֶּרֶךְ, נוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ וְלֹא שׁוֹתָה. מֵתוּ בַעֲלֵיהֶן עַד שֶׁלֹּא שָׁתוּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה וְלֹא שׁוֹתוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה:

A ci nie piją i nie biorą swojej Ketuby : ten, który mówi: „Jestem nieczysty”, jeden, którego świadkowie przychodzą i mówią, że jest nieczysta, i ten, który mówi: „Nie będę pił”. Jeśli jej mąż mówi: „Nie dam jej pić” lub jej mąż ma z nią stosunki w drodze [do Świątyni], bierze Ketubę i nie pije. Jeśli jej mąż umrze, zanim wypije: Beit Shammai mówi, że bierze Ketubę i nie pije. A Beit Hillel mówi, że nie pije i nie bierze swojej Ketubah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מְעֻבֶּרֶת חֲבֵרוֹ וּמֵינֶקֶת חֲבֵרוֹ, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יָכוֹל הוּא לְהַפְרִישָׁהּ וּלְהַחֲזִירָהּ לְאַחַר זְמַן. אַיְלוֹנִית וּזְקֵנָה וְשֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יָכוֹל הוּא לִשָּׂא אִשָּׁה אַחֶרֶת וְלִפְרוֹת וְלִרְבּוֹת הֵימֶנָּה. וּשְׁאָר כָּל הַנָּשִׁים, אוֹ שׁוֹתוֹת אוֹ לֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה:

Kobieta, która jest w ciąży z poprzedniego małżeństwa i karmi piersią z poprzedniego małżeństwa, nie pije wody ani nie przyjmuje Ketub . To są słowa rabina Meira. Mędrcy mówią, że jest w stanie oddzielić się od niej i po pewnym czasie do niej wrócić. Kobieta bez łona, stara kobieta i ta, która nie jest w stanie urodzić, nie piją ani nie przyjmują swojej Ketubah . Rabin Eliezer mówi, że jest w stanie poślubić inną żonę i rozmnażać się z nią. Wszystkie inne kobiety albo piją, albo nie biorą ketub .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵשֶׁת כֹּהֵן שׁוֹתָה וּמֻתֶּרֶת לְבַעְלָהּ. אֵשֶׁת סָרִיס שׁוֹתָה. עַל יְדֵי כָל עֲרָיוֹת מְקַנִּין, חוּץ מִן הַקָּטָן, וּמִמִּי שֶׁאֵינוֹ אִישׁ:

Żona księdza pije i wolno jej mężowi. Żona eunucha pije. Może zostać ostrzeżona w odniesieniu do każdego zakazanego związku, z wyjątkiem relacji z osobą nieletnią lub z osobą niebędącą mężczyzną.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאֵלּוּ שֶׁבֵּית דִּין מְקַנִּין לָהֶן, מִי שֶׁנִּתְחָרֵשׁ בַּעְלָהּ אוֹ נִשְׁתַּטָּה, אוֹ שֶׁהָיָה חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִין. לֹא לְהַשְׁקוֹתָהּ אָמְרוּ, אֶלָּא לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף לְהַשְׁקוֹתָהּ, לִכְשֶׁיֵּצֵא בַעְלָהּ מִבֵּית הָאֲסוּרִין יַשְׁקֶנָּה:

Są to ci, których sąd ostrzega: ten, którego małżonek stał się głuchy lub opóźniony w rozwoju albo został umieszczony w więzieniu. Mówiono to nie po to, żeby jej pić, a raczej po to, by unieważnić jej Ketubę . Rabin Yosi mówi nawet, żeby ją napić; kiedy jej mąż wychodzi z więzienia, każą jej pić.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział