Negaim 1
מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵן אַרְבָּעָה. בַּהֶרֶת עַזָּה כַשֶּׁלֶג, שְׁנִיָּה לָהּ כְּסִיד הַהֵיכָל. וְהַשְּׂאֵת כִּקְרוּם בֵּיצָה, שְׁנִיָּה לָהּ כְּצֶמֶר לָבָן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַשְּׂאֵת כְּצֶמֶר לָבָן, שְׁנִיָּה לָהּ כִּקְרוּם בֵּיצָה:
Pojawienia się Negaim [chore plamy na skórze, ubraniach lub domach, które powodują nieczystość] to dwa, które są cztery: Baheret jest jasny [biały] jak śnieg, a jego filia jest jak wapno Świątyni. Se'et jest jak błona jaja, jego część zależna jest jak biała wełna; słowa rabina Meira. Mędrcy mówią, że Se'et jest jak biała wełna, jej filia jest jak błona jajowa.
הַפָּתוּךְ שֶׁבַּשֶּׁלֶג, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּשָׁלֶג, הַפָּתוּךְ שֶׁבַּסִּיד, כְּדָם הַמָּזוּג בְּחָלָב, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲדַמְדַּם שֶׁבָּזֶה וְשֶׁבָּזֶה, כְּיַיִן הַמָּזוּג בְּמַיִם, אֶלָּא שֶׁל שֶׁלֶג עַזָּה וְשֶׁל סִיד דֵּהָה מִמֶּנָּה:
Patukh [czerwone zabarwienie] w śniegu [biała plama] jak wino wylano do śniegu. Patukh w wapna [plaster] jest jak we krwi wlewa się do mleka. To są słowa rabina Yishmaela. Rabin Akiwa mówi: Wzdrowienie tego i tamtego jest jak wino wlane do wody, z wyjątkiem tego, że śnieg jest jaśniejszy, a wapno matowsze niż on.
אַרְבָּעָה מַרְאוֹת הָאֵלּוּ מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לִפְטֹר, וּלְהַחְלִיט, וּלְהַסְגִּיר. לְהַסְגִּיר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן. לִפְטֹר אֶת הָעוֹמֵד בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, בַּתְּחִלָּה, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת שֶׁנּוֹלַד לוֹ פִשְׂיוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ רִאשׁוֹן, בְּסוֹף שָׁבוּעַ שֵׁנִי, לְאַחַר הַפְּטוּר. לְהַחְלִיט אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הַפְּטוּר. לִפְטֹר אֶת הַהוֹפֵךְ כֻּלּוֹ לָבָן מִתּוֹךְ הֶחְלֵט אוֹ מִתּוֹךְ הֶסְגֵּר. אֵלּוּ מַרְאוֹת נְגָעִים שֶׁכָּל נְגָעִים תְּלוּיִם בָּהֶן:
Te cztery pojawienia się [ Negaim ] łączą się, jeden z drugim, aby zwolnić [jednego z nieczystości], zdecydować [ten jest nieczysty] lub poddać kwarantannie [jeden o niepewnym statusie]. [Łączą się], aby poddać kwarantannie to, co pozostaje [niezmienione] pod koniec pierwszego tygodnia [od zgłoszenia Nega ]. [Łączą się], aby wykluczyć to, co pozostaje [niezmienione] pod koniec drugiego tygodnia. [Łączą się], aby zdecydować, co rozwija zdrową skórę [w okolicy Nega ] lub białe włosy, [czy] początkowo, pod koniec pierwszego tygodnia, pod koniec drugiego tygodnia, [lub] po zwolnieniu . [Łączą się], aby zdecydować, co rozwinie się rozprzestrzeniając, [czy] pod koniec pierwszego tygodnia, pod koniec drugiego tygodnia, [lub] po zwolnieniu. [Łączą się], aby zdecydować, co staje się całkowicie białe, [pochodzące] ze stanu zwolnienia. [Łączą się], aby zwolnić tego, który staje się całkowicie biały, [przychodzący] ze [stanu] decyzji [że był nieczysty] lub z kwarantanny. To są wyglądy Negaim, na których bazują wszystkie Negaim .
רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שִׁשָּׁה עָשָׂר. רַבִּי דוֹסָא בֶּן הַרְכִּינַס אוֹמֵר, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁלשִׁים וְשִׁשָּׁה. עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל אוֹמֵר, שִׁבְעִים וּשְׁנָיִם. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, אֵין רוֹאִים אֶת הַנְּגָעִים בַּתְּחִלָּה לְאַחַר הַשַּׁבָּת, שֶׁשָּׁבוּעַ שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשֵּׁנִי, שֶׁשָּׁבוּעַ שֵׁנִי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. וְלֹא בַשְּׁלִישִׁי לַבָּתִּים, שֶׁשָּׁבוּעַ שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ חָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְעוֹלָם רוֹאִים. חָל לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת, מַעֲבִירִין לְאַחַר הַשַּׁבָּת. וְיֵשׁ בַּדָּבָר לְהָקֵל וּלְהַחְמִיר:
Rabbi Chanania, występek kapłanów, mówi: Pojawienie się Negaimów to szesnaście. Rabin Dosa ben Harkinas mówi: Pojawienie się Negaim to trzydzieści sześć lat. Akavia ben Mahalalel mówi: siedemdziesiąt dwa. Rabbi Chanania, występek kapłanów, mówi: Nie można badać Negaimów początkowo po szabacie [w celu ich zdiagnozowania], ponieważ wtedy [koniec] jego tygodnia [nieczystości] przypadnie na szabat. I nie drugiego dnia [tygodnia], ponieważ wtedy [koniec] drugiego tygodnia jego wypada w szabat. A nie trzeciego dnia [tygodnia] w przypadku domów [ nękających ], ponieważ wtedy [koniec] trzeciego tygodnia jego przypada w szabat. Rabin Akiwa mówi: Zawsze się sprawdza. Gdyby [koniec tygodnia] wypadł w szabat, odsunęliby [egzamin] aż do szabatu. Ta sprawa jest zarówno łagodna, jak i rygorystyczna.
כֵּיצַד לְהָקֵל. הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְהָלַךְ לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ לְבָנוֹת וְהִשְׁחִירוּ, אַחַת לְבָנָה וְאַחַת שְׁחוֹרָה, וְהִשְׁחִירוּ שְׁתֵּיהֶן, אֲרֻכּוֹת וְהִקְצִירוּ, אַחַת אֲרֻכָּה וְאַחַת קְצָרָה וְהִקְצִירוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקָן הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְהָלְכָה לָהּ הַמִּחְיָה, הָיְתָה מְרֻבַּעַת וְנַעֲשֵׂית עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה, מְבֻצֶּרֶת וְנַעֲשֵׂית מִן הַצַּד, מְכֻנֶּסֶת וְנִתְפַּזְּרָה, וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ. הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין, וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק, הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְהָלַךְ לוֹ פִסְיוֹן, אוֹ שֶׁהָלְכָה לָהּ הָאוֹם אוֹ שֶׁנִּתְמַעֲטָה וְאֵין בָּזֶה וּבָזֶה כַגְּרִיס, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהָקֵל:
W jaki sposób [czekanie, aż po szabat uzna] za wyrozumiałość? [Jeśli] miał w [ Nega ] białe włosy [w szabat] i [po szabacie] białe włosy zniknęły z niego, [lub jeśli] były białe [włosy] i poczerniały, [lub jeśli były] jeden biały i jeden czarny, a dwoje z nich poczerniało, [lub jeśli włosy były] długie i były skrócone, [lub jeśli były] jeden długi i jeden krótki, a dwa z nich były skrócone, [lub jeśli] a wrzód wkroczył na nich dwóch lub na jednego z nich, [lub jeśli] wrzód otoczył ich dwoje lub jednego z nich lub podzielił ich - [to odnosi się] wrzód, wrzód częściowo zagojony, oparzenie, częściowo zagojone oparzenie lub Bohak [bardzo biała skaza]. [Inne przypadki złagodzenia kary obejmują, jeśli skóra] miała wyleczoną część, a następnie wyleczona część zniknęła [lub jeśli obszar Nega ] był kwadratowy i stał się okrągły lub rozciągnięty [lub jeśli zagojona część skóry] została otoczona [przez Nega ], a następnie [ Nega ] przesunął się na bok, [lub jeśli wyleczona część skóry] została skoncentrowana, a następnie rozproszona, [lub jeśli] pojawił się wrzód i wszedł do [wyleczonej części skóry] otoczył, rozłupał lub zmniejszył - [to odnosi się do] wrzenia, częściowo zagojonego wrzodu, oparzenia, częściowo zagojonego oparzenia lub Bohaka . [Inne przypadki złagodzenia kary obejmują, jeśli Nega ] miała przedłużenie, a następnie przedłużenie zniknęło, lub jeśli pierwotne [ Nega ] zniknęło , lub zmniejszyło się [tak, że] nie było między tym a tamtym [tj. Między oryginał i rozszerzenie] [obszar] fasoli, [lub jeśli a] wrzenie, częściowo zagojony wrzód, oparzenie, częściowo zagojone oparzenie lub Bohak oddzielony między oryginałem a jego ekspansją. Są to [przypadki, w których czekanie do szabatu jest uważane za] wyrozumiałość.
כֵּיצַד לְהַחְמִיר. לֹא הָיָה בוֹ שֵׂעָר לָבָן וְנוֹלַד לוֹ שֵׂעָר לָבָן, הָיוּ שְׁחוֹרוֹת וְהִלְבִּינוּ, אַחַת שְׁחוֹרָה וְאַחַת לְבָנָה וְהִלְבִּינוּ שְׁתֵּיהֶן, קְצָרוֹת וְהֶאֱרִיכוּ, אַחַת קְצָרָה וְאַחַת אֲרֻכָּה וְהֶאֱרִיכוּ שְׁתֵּיהֶן, נִסְמַךְ הַשְּׁחִין לִשְׁתֵּיהֶן אוֹ לְאַחַת מֵהֶן, הִקִּיף הַשְּׁחִין אֶת שְׁתֵּיהֶן אוֹ אֶת אַחַת מֵהֶן, אוֹ חִלְּקוֹ הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶם, לֹא הָיְתָה בוֹ מִחְיָה וְנוֹלְדָה לוֹ מִחְיָה, הָיְתָה עֲגֻלָּה אוֹ אֲרֻכָּה וְנַעֲשֵׂית מְרֻבַּעַת, מִן הַצַּד וְנַעֲשֵׂית מְבֻצֶּרֶת, מְפֻזֶּרֶת וְנִתְכַּנְּסָה וּבָא הַשְּׁחִין וְנִכְנַס בְּתוֹכָהּ, הִקִּיפָהּ, חִלְּקָהּ, אוֹ מִעֲטָהּ הַשְּׁחִין אוֹ מִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק וְהָלְכוּ לָהֶן, לֹא הָיָה בוֹ פִסְיוֹן וְנוֹלַד בּוֹ פִסְיוֹן, הַשְּׁחִין וּמִחְיַת הַשְּׁחִין וְהַמִּכְוָה וּמִחְיַת הַמִּכְוָה וְהַבֹּהַק חוֹלְקִין בֵּין הָאוֹם לַפִּסְיוֹן וְהָלְכוּ לָהֶן, הֲרֵי אֵלּוּ לְהַחְמִיר:
Jak [czekanie do szabatu jest uważane] za surowość? [Jeśli] nie miał w [ Nega ] siwych włosów [w szabat] i [po szabacie] wyrosły w nim białe włosy, [lub jeśli] były czarne [włosy] i wybielały, [lub jeśli] jeden był czarny a jeden był biały, a dwoje z nich wybielone, [lub jeśli włosy były] krótkie i wydłużone, [lub gdyby były] jeden długi i jeden krótki, a oba z nich były wydłużone [lub w szabat] wrzód, który wkroczył na nich dwóch lub na jednego z nich, [lub jeśli] wrzód otoczył ich dwóch lub jednego z nich lub podzielił ich - [to odnosi się] do wrzenia, wrzodu częściowo zagojonego, oparzenia , oparzenie częściowo wyleczone, czyli Bohak - i odszedł [po szabacie]. [Inne przypadki złagodzenia kar obejmują, jeśli skóra] nie miała wyleczonej części, a następnie wyrosła wyleczona część, [lub jeśli obszar Nega ] był okrągły lub rozciągnięty i stał się kwadratowy, [lub jeśli zagojona część skóry] miała z boku [ Nega ], a następnie został otoczony, [lub jeśli uzdrowiona część skóry] została rozproszona, a następnie skoncentrowana, [lub jeśli] wrzód pojawił się i wszedł do [wyleczonej części skóry], otoczył ją, rozłupać go lub zmniejszyć - [odnosi się to] do wrzenia, częściowo zagojonego wrzodu, oparzenia, częściowo wyleczonego oparzenia lub Bohaka - i odszedł [po szabacie], [lub jeśli Nega ] nie mieć rozszerzenie, a następnie wyrosło rozszerzenie, [lub jeśli a] wrzenie, częściowo wyleczony wrzód, oparzenie, częściowo wyleczone oparzenie lub Bohak oddzielony między oryginałem a jego ekspansją i odszedł [po szabacie]. Są to [przypadki, w których czekanie do szabatu jest uważane za surowe].