Mikwaot 8
מִקְוְאוֹת הָעַמִּים שֶׁבְּחוּצָה לָאָרֶץ, כְּשֵׁרִים לְבַעֲלֵי קְרָיִין, אֲפִלּוּ נִתְמַלְּאוּ בְקִילוֹן. שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, שֶׁחוּץ לַמַּפְתֵּחַ, כְּשֵׁרִים אַף לְנִדּוֹת. מִלִּפְנִים מִן הַמַּפְתֵּחַ, כְּשֵׁרִים לְבַעֲלֵי קְרָיִין, וּפְסוּלִים לְכָל הַטְּמֵאִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַקְּרוֹבִים לָעִיר וְלַדֶּרֶךְ, טְמֵאִים, מִפְּנֵי הַכְּבִיסָה. וְהָרְחוֹקִים, טְהוֹרִים:
Ziemia Izraela jest czysta, a jej mykwa [zbiorniki wody zebranej naturalnymi środkami i zanurzonej w niej w celu oczyszczenia] są [przypuszczalnie] czyste. Mikvaot narodów spoza Ziemi są ważne dla ba'alei kerayin [mężczyzn, którzy mieli nasienny emisję, ale mają jeszcze do oczyszczenia się przez zanurzenie w mykwa ], nawet jeśli zostały one wypełnione ręcznie z dołu z wodą. Te w Izraelu, które są poza śluzami [bram miejskich, tj. Poza miastami] są ważne nawet dla niddot [kobiet, które miesiączkują i są przez to nieczyste]; osoby znajdujące się wewnątrz śluz [tj. wewnątrz bram miasta] są ważne dla ba'alei kerayin, ale nieważne dla wszystkich [innych] nieczystych osób. Rabin Eliezer mówi: [nawet poza bramami miasta] ci, którzy są blisko miasta i drogi, są nieczyści z powodu używania ich do prania, a ci, którzy są daleko, są czyści.
אֵלּוּ בַעֲלֵי קְרָיִין שֶׁהֵם צְרִיכִין טְבִילָה. רָאָה מַיִם חֲלוּקִים אוֹ עֲכוּרִים, בַּתְּחִלָּה, טָהוֹר. בָּאֶמְצַע וּבַסּוֹף, טָמֵא. מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף, טָהוֹר. לְבָנִים וְנִמְשָׁכִים, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לְבָנִים כָּעֲכוּרִים:
To są ba'alei kerayin, którzy wymagają zanurzenia: jeśli ktoś wypuścił kapiące krople lub mętną ciecz na początku [oddawania moczu], jest czysty; w środku lub na końcu jest nieczysty; od początku do końca jest czysty. Jeśli [wydzielina] była biała i płynna, jest on nieczysty. Rabin Yose mówi: biel jest jak mętna.
הַמֵּטִיל טִפִּין עָבוֹת מִתּוֹךְ הָאַמָּה, טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר חִסְמָא. הַמְהַרְהֵר בַּלַּיְלָה וְעָמַד וּמָצָא בְשָׂרוֹ חַם, טָמֵא. הַפּוֹלֶטֶת זֶרַע בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, טְהוֹרָה, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, פְּעָמִים שֶׁהֵם אַרְבַּע עוֹנוֹת, פְּעָמִים שֶׁהֵם חָמֵשׁ, פְּעָמִים שֶׁהֵם שֵׁשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לְעוֹלָם חָמֵשׁ:
Według rabina Elazara Chismy, ten, kto wypuszcza grube krople ze swojego członka, jest nieczysty. Ten, kto miał [seksualne] myśli w nocy i obudził się i stwierdził, że jego ciało jest ciepłe, jest nieczysty. Kobieta, która wypuszcza nasienie trzeciego dnia [od stosunku płciowego, w tym tego dnia] jest czysta [tzn. Ma tylko dwie noce i jeden dzień między stosunkiem a wypisem], według rabina Elazara ben Azarya. Rabin Yishmael mówi: są chwile [kiedy jest czysta], kiedy muszą być cztery okresy [pomiędzy; tj. według rabina Jiszmaela nie jest czysta aż do czwartego dnia, co oznacza, że między stosunkiem a wypisem muszą być co najmniej dwie noce i dwa dni], kiedy musi być pięć okresów czasu [pomiędzy, tj. dwie noce i trzy dni] oraz okresy, w których musi być sześć okresów [pomiędzy, tj. od trzech nocy do trzech dni, na przykład jeśli miała stosunek płciowy na początku nocy szabatowej, jest czysta tylko wtedy, gdy ma wypis we wtorek wieczorem lub później]. Rabin Akiwa mówi: zawsze musi być pięć [przedziałów czasu pomiędzy, zanim zostanie uznana za czystą].
נָכְרִית שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִיִּשְׂרָאֵל, טְמֵאָה. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִנָּכְרִי, טְהוֹרָה. הָאִשָּׁה שֶׁשִּׁמְּשָׁה בֵיתָהּ, וְיָרְדָה וְטָבְלָה, וְלֹא כִבְּדָה אֶת הַבַּיִת, כְּאִלּוּ לֹא טָבְלָה. בַּעַל קֶרִי שֶׁטָּבַל וְלֹא הֵטִיל אֶת הַמַּיִם, כְּשֶׁיָטִיל אֶת הַמַּיִם, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּחוֹלֶה וּבְזָקֵן, טָמֵא. בְּיֶלֶד וּבְבָרִיא, טָהוֹר:
Gojka, która wypuszcza nasienie od Żyda, jest nieczysta. Żydówka, która wypuszcza nasienie od Gojów, jest czysta. Jeśli kobieta miała stosunek z mężem, [dosłownie: jej dom], a ona zeszła i zanurzyła się, ale się nie wyczyściła [dosłownie: oczyściła dom], to tak, jakby się nie zanurzyła. Jeśli ba'al keri zanurzy się przed oddaniem moczu, kiedy odda mocz, staje się nieczysty. Rabin Yose mówi: [tylko] odnośnie tego, kto był chory lub w podeszłym wieku, jest on nieczysty; ale dziecko lub zdrowa osoba jest czysta.
נִדָּה שֶׁנָּתְנָה מָעוֹת בְּפִיהָ וְיָרְדָה וְטָבְלָה, טְהוֹרָה מִטֻּמְאָתָהּ, אֲבָל טְמֵאָה הִיא עַל גַּב רֻקָּהּ. נָתְנָה שְׂעָרָהּ בְּפִיהָ, קָפְצָה יָדָהּ, קָרְצָה שִׂפְתוֹתֶיהָ, כְּאִלּוּ לֹא טָבְלָה. הָאוֹחֵז בְּאָדָם וּבְכֵלִים וּמַטְבִּילָן, טְמֵאִין. וְאִם הֵדִיחַ אֶת יָדוֹ בַּמַּיִם, טְהוֹרִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יְרַפֶּה, כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ בָהֶם מָיִם. בֵּית הַסְּתָרִים, בֵּית הַקְּמָטִים, אֵינָן צְרִיכִין שֶׁיָּבֹאוּ בָהֶן מָיִם:
Jeśli nidda włożyła pieniądze do ust, zstąpiła i zanurzyła się, jest czysta od swojej nieczystości [którą miała wcześniej], ale jest [ponownie] nieczysta z powodu jej śliny [śliny na pieniądzach, w przeciwieństwie do to, co jest w jej ustach, czyni ją nieczystą]. Jeśli włożyła włosy do ust, złożyła ręce [razem] lub zacisnęła usta, to tak, jakby się nie zanurzała. Jeśli ktoś chwyta osobę lub naczynia podczas ich zanurzania, są one nieczyste. Jeśli ktoś umyje ręce wodą [przed uchwyceniem ich], będą czyści. Rabin Szimon mówi: powinien poluzować [uścisk], aby wody mogły ich otoczyć. Ukryte obszary i szczeliny [w ciele] nie potrzebują wody, aby je otaczać.