Miszna
Miszna

Kilajim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

עֲרוּגָה שֶׁהִיא שִׁשָּׁה טְפָחִים עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים, זוֹרְעִים בְּתוֹכָהּ חֲמִשָּׁה זֵרְעוֹנִים, אַרְבָּעָה בְּאַרְבַּע רוּחוֹת הָעֲרוּגָה, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע. הָיָה לָהּ גְּבוּל גָּבוֹהַּ טֶפַח, זוֹרְעִין בְּתוֹכָהּ שְׁלֹשָׁה עָשָׂר, שְׁלֹשָׁה עַל כָּל גְּבוּל וּגְבוּל, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע. לֹא יִטַּע רֹאשׁ הַלֶּפֶת בְּתוֹךְ הַגְּבוּל, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְמַלְאֵהוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שִׁשָּׁה בָּאֶמְצַע:

Łóżko ogrodowe, które ma sześć szerokości dłoni na sześć szerokości dłoni, można w nim siać pięć różnych rodzajów nasion, mianowicie cztery [gatunki], po jednym na [każdym] z czterech boków łóżka i jedno pośrodku [wychodząc z rogów] , jedna szerokość na jedną rękę pusta]. Jeśli [łóżko] ma obramowanie [ze wszystkich czterech stron] na szerokość jednej dłoni [i jednej dłoni], więc łóżko ma wymiary 8 x 8], można w nim zasiać trzynaście różnych gatunków; po trzy na każdej krawędzi i jedną w środku. Nie można sadzić łbów rzepy w granicy, ponieważ będą ją wypełniać [i wydaje się, że wszystkie się mieszają]. Rabin Yehudah mówi, że sześć różnych gatunków [można zasiać] pośrodku [w sumie osiemnaście gatunków].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל מִין זְרָעִים אֵין זוֹרְעִים בַּעֲרוּגָה, וְכָל מִין יְרָקוֹת זוֹרְעִין בַּעֲרוּגָה. חַרְדָּל וַאֲפוּנִים הַשּׁוּפִין, מִין זְרָעִים. אֲפוּנִים הַגַּמְלָנִים, מִין יָרָק. גְּבוּל שֶׁהָיָה גָבוֹהַּ טֶפַח וְנִתְמַעֵט, כָּשֵׁר, שֶׁהָיָה כָשֵׁר מִתְּחִלָּתוֹ. הַתֶּלֶם וְאַמַּת הַמַּיִם שֶׁהֵם עֲמֻקִּים טֶפַח, זוֹרְעִים לְתוֹכָן שְׁלֹשָׁה זֵרְעוֹנִין, אֶחָד מִכָּאן, וְאֶחָד מִכָּאן, וְאֶחָד בָּאֶמְצַע:

Zabrania się wysiewu [różnych] gatunków [nasion, które normalnie rosną na dużych polach] na jednym łóżku, ale [różne] gatunki ziół można wysiewać na jednym łóżku. Gorczyca i mały groszek są [uważane] za nasiona, [podczas gdy] duży groszek są [uważane] za zioła. [Jeśli] obramowanie [wokół łóżka], które miało jedną szerokość dłoni, zostało obniżone, pozostaje ważne, ponieważ pierwotnie było ważne. Bruzda lub [wyschnięty] kanał wodny, który jest głęboki na jedną dłoń, można zasiać trzy [różne] gatunki nasion, jeden [gatunek] po jednej stronie i jeden [gatunek] po drugiej stronie i jeden pośrodku.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָיָה רֹאשׁ תּוֹר יָרָק נִכְנָס לְתוֹךְ שְׂדֵה יָרָק אַחֵר, מֻתָּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִרְאֶה כְּסוֹף שָׂדֵהוּ. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זָרוּעַ יָרָק, וְהוּא מְבַקֵּשׁ לִטַּע בְּתוֹכוֹ שׁוּרָה שֶׁל יָרָק אַחֵר, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַתֶּלֶם מְפֻלָּשׁ מֵרֹאשׁ הַשָּׂדֶה וְעַד רֹאשׁוֹ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֹרֶךְ שִׁשָּׁה טְפָחִים וְרֹחַב מְלֹאוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רֹחַב כִּמְלֹא רֹחַב הַפַּרְסָה:

Jeśli trójkątny narożnik ziół wchodzi na pole innego zioła, jest to dozwolone [nie jest to uważane za kilajim ], ponieważ jest oczywiste, że jest to koniec pola. Jeśli pole zostało obsiane [jednym gatunkiem] ziół, a on chce posadzić na nim jeden rząd różnych ziół, mówi rabin Yishmael, [może to zrobić] pod warunkiem, że bruzda jest otwarta [przechodzi] z jednego końca pole do drugiego. Rabin Akivah mówi, że długość [bruzdy] musi wynosić sześć szerokości dłoni, a szerokość musi być jej pełnym rozmiarem [sześć szerokości dłoni]. Rabin Yehudah mówi: [bruzda musi mieć] szerokość pełnego kroku [szerokość jednej ręki].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַנּוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל קִשּׁוּאִין, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל דְּלוּעִים, שְׁתֵּי שׁוּרוֹת שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, מֻתָּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, אָסוּר. שׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִים, שׁוּרָה שֶׁל פּוֹל הַמִּצְרִי, וְשׁוּרָה שֶׁל קִשּׁוּאִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:

Jeśli sadzi się dwa rzędy ogórków, dwa rzędy tykwy i dwa rzędy fasoli egipskiej [z bruzdami oddzielającymi je], jest to dozwolone [ponieważ są one dostrzegalne]. [Jednakże, jeśli zasadził] jeden rząd ogórków, jeden rząd tykw i jeden rząd egipskiej fasoli, są one zabronione [wydaje się, że zostały posadzone razem]. [Jeśli zasadził] jeden rząd ogórków, jeden rząd tykw i jedną egipską fasolę, a [potem] rząd ogórków, rabin Eliezer zezwala, a Mędrcy zabraniają.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נוֹטֵעַ אָדָם קִשּׁוּת וּדְלַעַת לְתוֹךְ גֻּמָּא אַחַת, וּבִלְבַד שֶׁתְּהֵא זוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְזוֹ נוֹטָה לְצַד זֶה, וְנוֹטֶה שֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן, וְשֵׂעָר שֶׁל זוֹ לְכָאן. שֶׁכָּל מַה שֶּׁאָסְרוּ חֲכָמִים, לֹא גָזְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי מַרְאִית הָעָיִן:

Człowiek może sadzić ogórki i tykwy w tej samej dziurze, pod warunkiem, że ta pochyla się w tę stronę [dziury], a ta przechyla się na drugą stronę, a liście tego przechylają się na tę stronę, a liście tego. przechyla się na drugą stronę, ponieważ cokolwiek Mędrcy zabronili [w tym przypadku kilajim ], postanowili tylko dla pozorów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָיְתָה שָׂדֵהוּ זָרוּעַ בְצָלִים, וּמְבַקֵּשׁ לִטַּע בְּתוֹכָהּ שׁוּרוֹת שֶׁל דְּלוּעִים, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שׁוּרָה אַחַת, וּמַנִּיחַ קָמַת בְּצָלִים בִּמְקוֹם שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וְעוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שׁוּרָה אֶחָת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, עוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וּמַנִּיחַ קָמַת בְּצָלִים בִּמְקוֹם שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, וְעוֹקֵר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת וְנוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם אֵין בֵּין שׁוּרָה לַחֲבֶרְתָּהּ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה, לֹא יְקַיֵּם אֶת הַזֶּרַע שֶׁל בֵּינְתָיִם:

Jeśli jego pole zostało obsiane cebulą, a on chce posadzić na nim rzędy tykwy, mówi rabin Yishmael, musi wyrwać dwa rzędy [cebuli; rząd ma cztery łokcie, więc w sumie osiem łokci jest puste] i sadzimy jeden rząd [cztery łokcie tykwy pośrodku; tak więc dwa łokcie z każdej strony pozostają puste], pozostawia on [następnie] stojącą cebulę na przestrzeni dwóch rzędów [osiem łokci szerokości] i wyrywa dwa rzędy [cebuli] i sadzi jeden rząd [tykw]. Rabin Akivah mówi, że musi wykorzenić dwa rzędy [cebuli] i zasadzić dwa rzędy [tykwy], [następnie] pozostawia stojącą cebulę na przestrzeni dwóch rzędów i wyrywa dwa rzędy [cebuli] i sadzi dwa rzędy [z tykw]. Mędrcy mówią: Jeśli nie ma między jednym rzędem [tykw] a następnymi dwunastoma łokciami, nie może on trzymać nasion [cebuli] między nimi.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

דְּלַעַת בְּיָרָק, כְּיָרָק. וּבִתְבוּאָה, נוֹתְנִין לָהּ בֵּית רֹבַע. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זְרוּעָה תְבוּאָה, וּבִקֵּשׁ לִטַּע לְתוֹכָהּ שׁוּרָה שֶׁל דְּלוּעִין, נוֹתְנִין לָהּ לַעֲבוֹדָתָהּ שִׁשָּׁה טְפָחִים. וְאִם הִגְדִּילָה, יַעֲקֹר מִלְּפָנֶיהָ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נוֹתְנִין לָהּ עֲבוֹדָתָהּ אַרְבַּע אַמּוֹת. אָמְרוּ לוֹ, הֲתַחְמִיר זוֹ מִן הַגָּפֶן. אָמַר לָהֶן, מָצִינוּ שֶׁזּוֹ חֲמוּרָה מִן הַגֶּפֶן, שֶׁלְּגֶפֶן יְחִידִית נוֹתְנִין לָהּ עֲבוֹדָתָהּ שִׁשָּׁה טְפָחִים, וְלִדְלַעַת יְחִידִית נוֹתְנִין לָהּ בֵּית רֹבַע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, כָּל שְׁלֹשָׁה דְלוּעִין לְבֵית סְאָה, לֹא יָבִיא זֶרַע לְתוֹךְ בֵּית סְאָה. רַבִּי יוֹסֵי בֶּן הַחוֹטֵף אֶפְרָתִי אָמַר מִשּׁוּם רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, כָּל שְׁלֹשָׁה דְלוּעִין לְבֵית כּוֹר, לֹא יָבִיא זֶרַע לְתוֹךְ בֵּית כּוֹר:

Dynia [zasadzona na polu ziół] jest [traktowana] jak zioła [podlega przepisom ziół i wymaga oddzielenia sześciu szerokości dłoni] i otrzymuje beit rova . Jeśli jego pole zostało obsiane zbożem, a on chce zasadzić na nim jeden rząd tykw, dajemy mu przestrzeń roboczą [do uprawy] o szerokości sześciu dłoni. Jeśli urósł [rozprzestrzenił się na obszar o szerokości sześciu dłoni], musi wyrwać się przed nim. Rabin Yose mówi, że dajemy mu cztery łokcie za miejsce pracy [do uprawy]. Rzekli do niego [mędrcy]: Dlaczego do tego [tykwy] stosujesz surowsze przepisy niż do winorośli? Rabin Yose powiedział do nich [Mędrcom]: Rzeczywiście stwierdzamy, że jest to traktowane surowiej niż winorośl, [ponieważ] w przypadku jednej winorośli pozwalamy na sześć oddechów ręcznych w miejscu pracy [do uprawy], a dla jednej tykwy dajemy to beit rova [do uprawy]. Rabin Meir w imieniu rabina Jiszmaela powiedział: Jeśli na obszarze beit se'ah są trzy tykwy, nie może on przynosić [siać] żadnego innego [gatunku] nasion do beit se'ah . Rabin Yose ben Ha'Hoteph Efrati powiedział w imieniu rabina Jiszmaela: Jeśli na obszarze beit kor są trzy tykwy , nie może on przynosić [siać] żadnego innego [gatunku] nasion do beit kor .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział