Demaj 5

Rozdział 5

אהַלּוֹקֵחַHallokeiakhמִןMinהַנַּחְתּוֹם,Hannakhtom,כֵּיצַדKeitsadהוּאHuמְעַשֵּׂר.Measseir.נוֹטֵלNoteilכְּדֵיKedeiתְרוּמַתTerumatמַעֲשֵׂרMaaseirוְחַלָּה,Vekhalla,וְאוֹמֵר,Veomeir,אֶחָדEkhadמִמֵּאָהMimmeiaמִמַּהMimmahשֶּׁיֶּשׁSheyyeshכָּאן,Kan,הֲרֵיHareiבְצַדVetsadזֶהZehמַעֲשֵׂר,Maaseir,וּשְׁאָרUshearמַעֲשֵׂרMaaseirסָמוּךְSamukhלוֹ,Lo,זֶהZehשֶׁעָשִׂיתִיSheasitiמַעֲשֵׂרMaaseirעָשׂוּיAsuyתְּרוּמַתTerumatמַעֲשֵׂרMaaseirעָלָיו,Alav,וְהַשְּׁאָרVehashshearחַלָּה,Khalla,וּמַעֲשֵׂרUmaaseirשֵׁנִיSheiniבִּצְפוֹנוֹBitsfonoאוֹOבִדְרוֹמוֹ,Vidromo,וּמְחֻלָּלUmekhullalעַלAlהַמָּעוֹת:Hammaot:
1Kto kupuje od piekarza, w jaki sposób powinien oddawać dziesięcinę? Usuwa wystarczająco dużo dla Terumata Ma'asera [części dziesięciny, która jest przekazywana kapłanowi] i Challah [ciasta, które musi być odłożone dla kapłana] i mówi: "Jedna setna tego, co jest tutaj, na tym strona [stosu] jest [częścią] dziesięciny, a reszta dziesięciny jest obok niej. Ta [jedna setna], którą wyznaczyłem jako [część] dziesięciny, Terumat Ma'aser jest wyznaczona na nim, a reszta jest oznaczona jako Challah , a Ma'aser Sheni [druga dziesięcina, która musi być spożyta w Jerozolimie] znajduje się na jego północnej lub południowej stronie i jest niniejszym nieświęcona przez [przekazanie jej poświęcenia] monet.
בהָרוֹצֶהHarotsehלְהַפְרִישׁLehafrishתְּרוּמָהTerumaוּתְרוּמַתUterumatמַעֲשֵׂרMaaseirכְּאַחַת,Keakhat,נוֹטֵלNoteilאֶחָדEkhadמִשְּׁלשִׁיםMishshelshimוְשָׁלשׁVeshalshוּשְׁלִישׁ,Ushelish,וְאוֹמֵר,Veomeir,אֶחָדEkhadמִמֵּאָהMimmeiaמִמַּהMimmahשֶּׁיֶּשׁSheyyeshכָּאן,Kan,הֲרֵיHareiזֶהZehבְּצַדBetsadזֶהZehחֻלִּין,Khullin,וְהַשְּׁאָרVehashshearתְּרוּמָהTerumaעַלAlהַכֹּל.Hakkol.וּמֵאָהUmeiaחֻלִּיןKhullinשֶׁיֶּשׁSheyyeshכָּאן,Kan,הֲרֵיHareiזֶהZehבְּצַדBetsadזֶהZehמַעֲשֵׂר,Maaseir,וּשְׁאָרUshearמַעֲשֵׂרMaaseirסָמוּךְSamukhלוֹ,Lo,זֶהZehשֶׁעָשִׂיתִיSheasitiמַעֲשֵׂרMaaseirעָשׂוּיAsuyתְּרוּמַתTerumatמַעֲשֵׂרMaaseirעָלָיו,Alav,וְהַשְּׁאָרVehashshearחַלָּה,Khalla,וּמַעֲשֵׂרUmaaseirשֵׁנִיSheiniבִּצְפוֹנוֹBitsfonoאוֹOבִדְרוֹמוֹ,Vidromo,וּמְחֻלָּלUmekhullalעַלAlהַמָּעוֹת:Hammaot:
2Ten, kto pragnie oddzielić Terumah [produkt poświęcony do spożycia przez kapłanów] i Terumat Ma'aser jako jeden [akt oddzielenia], bierze jedną część z trzydziestu trzech i jedną trzecią i mówi: „Jedna setna tego, co jest tutaj, na tym strona to Chulin [ nieświęcony produkt], a reszta to Terumah w całości [z produktu]. A jedna setna nie poświęconych, która jest tutaj, po tej stronie, to dziesięcina, a reszta dziesięciny jest następna To [jedna setna], którą wyznaczyłem jako [część] dziesięciny, to Terumat Ma'aser jest na niej wyznaczona, a reszta to Challah , a Ma'aser Sheni jest po jej północnej lub południowej stronie, i niniejszym nie zostaje konsekrowany przez [przeniesienie jego poświęcenia na] monety.
גהַלּוֹקֵחַHallokeiakhמִןMinהַנַּחְתּוֹם,Hannakhtom,מְעַשֵּׂרMeasseirמִןMinהַחַמָּהHakhammaעַלAlהַצּוֹנֶנֶת,Hatstsonenet,וּמִןUminהַצּוֹנֶנֶתHatstsonenetעַלAlהַחַמָּה,Hakhamma,אֲפִלּוּAfilluמִטְּפוּסִיןMittefusinהַרְבֵּה,Harbeh,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹסֵר,Oseir,שֶׁאֲנִיSheaniאוֹמֵר,Omeir,חִטִּיםKhittimשֶׁלShelאֶמֶשׁEmeshהָיוּHayuמִשֶּׁלMishshelאֶחָד,Ekhad,וְשֶׁלVeshelהַיּוֹםHayyomהָיוּHayuמִשֶּׁלMishshelאַחֵר.Akheir.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹסֵרOseirבִּתְרוּמַתBitrumatמַעֲשֵׂר,Maaseir,וּמַתִּירUmattirבְּחַלָּה:Bekhalla:
3Kto kupuje od piekarza, może oddzielić dziesięcinę od gorącej na zimno i od zimna na gorąco, nawet od wielu foremek, jak powiedział Rabbi Meir. Rabin Juda zabrania, bo mówię, że wczorajsza pszenica była od jednego [człowieka], a dzisiejsza od drugiego. Rabin Szimon zabrania [oddzielania] Terumata Ma'asera , ale zezwala na to, co dotyczy Challah .
דהַלּוֹקֵחַHallokeiakhמִןMinהַפַּלְטֵר,Happalteir,מְעַשֵּׂרMeasseirמִכָּלMikkolטְפוּסTefusוּטְפוּס,Utefus,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,מֵאַחַתMeiakhatעַלAlהַכֹּל.Hakkol.מוֹדֶהModehרַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaבְּלוֹקֵחַBelokeiakhמִןMinהַמַּנְפּוֹל,Hammanpol,שֶׁהוּאShehuמְעַשֵּׂרMeasseirמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד:Veekhad:
4Ten, kto kupuje od kupca dziesięcinę z każdej formy z osobna, słowa rabina Meira. Rabin Yehudah mówi, od jednego za wszystkich. Rabin Yehudah przyznaje, że gdy ktoś kupuje od tego, kto ma monopol, oddziela dziesięcinę od każdego z nich oddzielnie.
ההַלּוֹקֵחHallokeikhמִןMinהֶעָנִי,Heani,וְכֵןVekheinהֶעָנִיHeaniשֶׁנָּתְנוּShennatenuלוֹLoפְרוּסוֹתFerusotפַּתPatאוֹOפִלְחֵיFilkheiדְבֵלָה,Deveila,מְעַשֵּׂרMeasseirמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד.Veekhad.וּבִתְמָרִיםUvitmarimוּבִגְרוֹגָרוֹת,Uvigrogarot,בּוֹלֵלBoleilוְנוֹטֵל.Venoteil.אָמַרAmarרַבִּיRabbiיְהוּדָה,Yehuda,אֵימָתַי,Eimatay,בִּזְמַןBizmanשֶׁהַמַּתָּנָהShehammattanaמְרֻבָּה,Merubba,אֲבָלAvalבִּזְמַןBizmanשֶׁהַמַּתָּנָהShehammattanaמֻעֶטֶת,Muetet,מְעַשֵּׂרMeasseirמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד:Veekhad:
5Jeśli chodzi o tego, kto kupuje od biednego człowieka, a więc za biednego, któremu podaje się kawałki chleba lub kromki krążków figowych, oddaje dziesięcinę od każdego z osobna. Ale w przypadku daktyli i suszonych fig może je wymieszać i wziąć [dziesięcinę z mieszanki]. Rabin Yehuda mówi: Kiedy [o to chodzi]? Kiedy prezent jest duża; ale kiedy dar jest niewielki, musi składać dziesięcinę z osobna.
והַלּוֹקֵחַHallokeiakhמִןMinהַסִּיטוֹןHassitonוְחָזַרVekhazarוְלָקַחVelakakhמִמֶּנּוּMimmennuשְׁנִיָּה,Sheniyya,לֹאLoיְעַשֵּׂרYeasseirמִזֶּהMizzehעַלAlזֶה,Zeh,אֲפִלּוּAfilluמֵאוֹתוֹMeiotoהַסּוּג,Hassug,אֲפִלּוּAfilluמֵאוֹתוֹMeiotoהַמִּין.Hammin.נֶאֱמָןNeemanהַסִּיטוֹןHassitonלוֹמַר,Lomar,מִשֶּׁלMishshelאֶחָדEkhadהֵם:Heim:
6Ten, kto kupuje od hurtownika, a potem wraca i kupuje od niego po raz drugi: nie może dawać dziesięciny z jednego [zakupu] za drugi, nawet jeśli [oba są] tym samym naczyniem, nawet jeśli [oba są] z tego samego gatunki. Hurtownik ma zaufanie do powiedzenia: „Pochodzą od jednego [sprzedawcy i dlatego mogą być razem oddawani dziesięcinie]”.
זהַלּוֹקֵחַHallokeiakhמִבַּעַלMibbaalהַבַּיִתHabbayitוְחָזַרVekhazarוְלָקַחVelakakhמִמֶּנּוּMimmennuשְׁנִיָּה,Sheniyya,מְעַשֵּׂרMeasseirמִזֶּהMizzehעַלAlזֶה,Zeh,אֲפִלּוּAfilluמִשְּׁתֵּיMishsheteiקֻפּוֹת,Kuppot,אֲפִלּוּAfilluמִשְּׁתֵּיMishsheteiעֲיָרוֹת.Ayarot.בַּעַלBaalהַבַּיִתHabbayitשֶׁהָיָהShehayaמוֹכֵרMokheirיָרָקYarakבַּשּׁוּק,Bashshuk,בִּזְמַןBizmanשֶׁמְּבִיאִיןShemmeviinלוֹLoמִגַּנּוֹתָיו,Miggannotav,מְעַשֵּׂרMeasseirמֵאַחַתMeiakhatעַלAlהַכֹּל.Hakkol.וּמִגַּנּוֹתUmiggannotאֲחֵרוֹת,Akheirot,מְעַשֵּׂרMeasseirמִכָּלMikkolאֶחָדEkhadוְאֶחָד:Veekhad:
7Ten, kto kupuje od Baala HaBayita [właściciela nieruchomości], a potem wraca i kupuje od niego po raz drugi: może dać dziesięcinę z jednego [zakupu] za drugi, nawet z dwóch pojemników, nawet z dwóch miast. Ba'al HaBayit który sprzedaje warzywa na rynku; w czasie, gdy przynoszą mu [zieleninę] z jego własnych ogrodów, [kupujący] musi oddać dziesięcinę od jednego z nich za wszystkich. Ale [jeśli przynoszą] z innych ogrodów, dziesięcinę z każdego z nich oddzielnie.
חהַלּוֹקֵחַHallokeiakhטֶבֶלTevelמִשְּׁנֵיMishsheneiמְקוֹמוֹת,Mekomot,מְעַשֵּׂרMeasseirמִזֶּהMizzehעַלAlזֶה,Zeh,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁאָמְרוּ,Sheameru,אֵיןEinאָדָםAdamרַשַּׁאיRashshayלִמְכֹּרLimkorטֶבֶלTevelאֶלָּאEllaלְצֹרֶךְ:Letsorekh:
8Ktoś, kto kupuje produkty, które nie zostały podzielone na dziesięcinę z dwóch miejsc, powinien oddawać dziesięcinę z każdego [zakupu] oddzielnie, nawet jeśli powiedział: „Osobie nie wolno sprzedawać produktów, które nie zostały oddane dziesięcinie, chyba że są w potrzebie”.
טמְעַשְּׂרִיןMeasserinמִשֶּׁלMishshelיִשְׂרָאֵלYisraeilעַלAlשֶׁלShelנָכְרִי,Nakheri,מִשֶּׁלMishshelנָכְרִיNakheriעַלAlשֶׁלShelיִשְׂרָאֵל,Yisraeil,מִשֶּׁלMishshelיִשְׂרָאֵלYisraeilעַלAlשֶׁלShelכּוּתִים,Kutim,מִשֶּׁלMishshelכּוּתִיםKutimעַלAlשֶׁלShelכּוּתִים.Kutim.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹסֵרOseirמִשֶּׁלMishshelכּוּתִיםKutimעַלAlשֶׁלShelכּוּתִים:Kutim:
9Dziesięcina może być pobierana od [produktu] Żyda za nie-Żyda, od nie-Żyda za dziesięcinę Żyda, od tego od Żyda za dziesięcinę Kutyty, a od dziesięciny Kutyty za że Cuthite. Rabin Eliezer zakazuje od Cuthite dla Cuthite.
יעָצִיץAtsitsנָקוּב,Nakuv,הֲרֵיHareiזֶהZehכָּאָרֶץ.Kaarets.תָּרַםTaramמֵהָאָרֶץMeihaaretsעַלAlעָצִיץAtsitsנָקוּב,Nakuv,מֵעָצִיץMeiatsitsנָקוּבNakuvעַלAlהָאָרֶץ,Haarets,תְּרוּמָתוֹTerumatoתְּרוּמָה.Teruma.מִשֶּׁאֵינוֹMishsheeinoנָקוּבNakuvעַלAlהַנָּקוּב,Hannakuv,תְּרוּמָה,Teruma,וְיַחֲזֹרVeyakhazorוְיִתְרֹם.Veyitrom.מִןMinהַנָּקוּבHannakuvעַלAlשֶׁאֵינוֹSheeinoנָקוּב,Nakuv,תְּרוּמָה,Teruma,וְלֹאVeloתֵאָכֵלTeiakheilעַדAdשֶׁיּוֹצִיאSheyyotsiעָלֶיהָAleihaתְּרוּמוֹתTerumotוּמַעַשְׂרוֹת:Umaasrot:
10Perforowany garnek jest [uważany] za ziemię. [Jeśli ktoś] wziął Terumah z [produktu wyhodowanego w] ziemi dla [produktu wyhodowanego w] perforowanym garnku lub z perforowanego naczynia na ziemię, jego Terumah jest [ważna] Terumah . Z garnka nieperforowanego do doniczki perforowanej [jest to traktowane rygorystycznie obowiązującymi] Terumah [ale] należy zwrócić i odebrać Terumah [w prawidłowy sposób]. Z perforowanego garnka do nieperforowanego garnka jest [ważne] Terumah i nie można go jeść, dopóki Terumot i Ma'asrot nie zostaną do niego usunięte.
יאאתָּרַםTtaramמִןMinהַדְּמַאיHaddemayעַלAlהַדְּמַאי,Haddemay,מִדְּמַאיMiddemayעַלAlהַוַּדַּאי,Havvadday,תְּרוּמָה,Teruma,וְיַחֲזֹרVeyakhazorוְיִתְרֹם.Veyitrom.מִןMinהַוַּדַּאיHavvaddayעַלAlהַדְּמַאי,Haddemay,תְּרוּמָה,Teruma,וְלֹאVeloתֵאָכֵלTeiakheilעַדAdשֶׁיּוֹצִיאSheyyotsiעָלֶיהָAleihaתְּרוּמוֹתTerumotוּמַעַשְׂרוֹת:Umaasrot:
11[Jeśli ktoś] wziął Terumah od Demai [produkt, z którego nie jest pewne, czy dziesięcina została już pobrana] dla [innego] Demai , lub od Demai za produkt, który z pewnością nie został podzielony na dziesięcinę, [jest to traktowane z surowością ważnego] Terumah , [ale] trzeba wrócić i odzyskać Terumah [w ważny sposób]. Z produktów, które z pewnością nie zostały oddane jako dziesięcina dla Demai , [jest to traktowane z surowością ważnego] Terumah i nie może być spożywane, dopóki Terumot i Ma'asrot nie zostaną dla niego usunięci.