Tosefta do Terumot 10:8
דָּג טָמֵא שֶׁכְּבָשׁוֹ עִם דָּג טָהוֹר, כָּל גָּרָב שֶׁהוּא מַחֲזִיק סָאתַיִם, אִם יֶשׁ בּוֹ מִשְׁקַל עֲשָׂרָה זוּז בִּיהוּדָה שֶׁהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים בַּגָּלִיל דָּג טָמֵא, צִירוֹ אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רְבִיעִית בְּסָאתָיִם. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֶחָד מִשִּׁשָּׁה עָשָׂר בּוֹ:
Zanieczyszczona ryba marynowana z czystą rybą, każdy dzban, który może pomieścić dwa se'ah [konkretna jednostka objętości], jeśli zawiera wagę dziesięciu zuz [konkretna jednostka wagi] w [miara] Judei, czyli pięć Selah [konkretna jednostka wagi] w Galilei, w przypadku nieczystych ryb, jej solanka jest zabroniona. Rabin Yehudah mówi: [stosunek jest] Revi'it [konkretna jednostka objętości] w dwóch Se'ah . Rabin Yosi mówi: jedna szesnasta tego.
Tosefta Terumot
Unclean fish that was pickled with clean fish: He washes [the clean fish] thoroughly and it is permitted. Unclean salted fish and clean unsalted fish: It is forbidden. Clean salted fish and unclean unsalted fish: It is permitted. Unclean fish that was cooked with clean fish: We treat it as though [the clean fish was cooked with] leeks (see Hul. 97b:8) -- if there is sufficient quantity to impart taste, it is forbidden, and if not, it is permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy