Miszna
Miszna

Tosefta do Sanhedryn 7:11

הַמְכַשֵּׁף הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, וְלֹא הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינָיִם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שְׁנַיִם לוֹקְטִין קִשּׁוּאִין, אֶחָד לוֹקֵט פָּטוּר וְאֶחָד לוֹקֵט חַיָּב, הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם פָּטוּר:

Czarownica, która wykonuje [rzeczywisty] czyn, jest podatna [na ukamienowanie], ale nie ta, która „oszukuje oczy” [tj. Taka, która sprawia wrażenie, że coś się dzieje, gdy nic się nie dzieje] R. Akiva mówi w imieniu R. Yehoshua: Dwa ogórki zbierane [według czarów przed nami]. Jeden wybiera i nie podlega [śmierci (przez ukamienowanie)], a drugi wybiera i jest odpowiedzialny. [Jak to?] Odpowiedzialny jest ten, kto wykonuje jakąś czynność [tj. Ten, który faktycznie wybiera ich przez czary]. Ten, kto „oszukuje oczy” [tj. Sprawia wrażenie, że są one gromadzone w jednym miejscu, kiedy w ogóle się nie ruszają] nie ponosi odpowiedzialności.

Tosefta Sanhedrin

...Said Rabbi Akiva: Rabbi Eliezer taught three-hundred laws about magic but I only learnt from him two things: Two collecting gourds—one who collects is exempt, one who collects is liable; one who does the deed is liable, one who does sleight of hand is exempt (see Mishnah Sanhedrin 7:11)...
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset