Miszna
Miszna

Tosefta do Pea 8:9

סְלִיק מַסֶּכֶת פֵּאָה

Ktoś, kto ma pięćdziesiąt Zuzów i używa ich w interesach, może nie wziąć. I każdy, kto nie musi brać, ale i tak bierze, nie odejdzie ze świata, dopóki nie stanie się zależny od innych. A wszyscy, którzy muszą brać, ale nie biorą, nie umrą ze starości, dopóki nie [będzie mógł] zaopatrywać innych ze swojej części. Odnosząc się do tego, Pismo mówi: „Błogosławiony człowiek, który polega na Bg, a Bg będzie jego zabezpieczeniem” (Jeremiasz 17: 7). [To samo jest prawdą] dla sędziego, który orzeka w absolutnej prawdzie. A kto nie jest ani chromy, ani ślepy, ani kaleki, a jednak udaje, że jest jednym z nich, nie umrze ze starości, dopóki nie stanie się taki jak jeden z nich, jak mówi: „Sprawiedliwości, sprawiedliwości będziesz dążyć”. (Powtórzonego Prawa 16:20) A każdy sędzia, który bierze łapówkę i łamie prawo, nie umrze ze starości, dopóki jego oczy nie zbladną, jak mówi: „I nie weźmiesz łapówki, ponieważ łapówka zaślepia tych, którzy może widzieć i rozumieć itd. ” (Wyjścia 23: 8)

Tosefta Peah

[If a poor worker] received [a one time job] to harvest a field, [then] his son cannot glean [the gifts to the poor right] after him [before other poor people will have a chance to glean that field]. Rebbi Yossi says, “His son may glean after him.” But sharecroppers, and [regular] tenants, and a person who sells his standing crops to his friend in order [that his friend should] harvest them, [in all of these cases] his (i.e. the sharecropper’s, or tenant’s, or friend’s) son can glean [the gifts to the poor right] after him [before other poor people will have a chance to glean that field]. If there were [in the field] poor people who are not fitting [to be allowed] to glean [the gifts to the poor, then] if the owner of the field can prevent them [from gleaning], he is allowed to do so, but if [he is] not [able to prevent them from gleaning, then] he should leave them alone [and let them glean anyway] because of peaceful relations [between people].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Peah

One who [pretends to] blind his eyes or who swells his legs or blows up his belly [feigning illness] does not leave this world until it really happens to him (cf. Peah 8:9, Y. Peah VIII.8.3, Guggenheimer tr.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset