Tosefta do Pea 4:11
חוֹרֵי הַנְּמָלִים שֶׁבְּתוֹךְ הַקָּמָה, הֲרֵי הֵן שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. שֶׁלְּאַחַר הַקּוֹצְרִים, הָעֶלְיוֹנִים לָעֲנִיִּים, וְהַתַּחְתּוֹנִים שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל לָעֲנִיִּים, שֶׁסְּפֵק לֶקֶט, לֶקֶט:
[Wyprodukuj] dołki mrówek, które znajdują się w uprawie, a oto należą do właściciela nieruchomości. [Produkuj w mrowiskach, które są] po tym, jak żniwiarze [zbierają ten plon], górne części należą do biednych, a dolne do właściciela nieruchomości. Rabin Meir mówi: Wszystko jest dla biednych, ponieważ wątpliwy Leket jest [niemniej brany pod uwagę] Leket .
Tosefta Peah
An ear of grain that is among the standing grain, behold, it belongs to the homeowner. [An ear of grain] that is among the harvested [grain], behold, it belongs to the poor. [If] half is among the standing grain, and half is among the harvested [grain], he takes it and throws it behind him, because [in a case of] doubt [as to what is considered] gleanings, [the doubt is resolved in favor of its status being] gleanings (see also Peah 6:4 re: forgotten sheaves).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Peah
[With respect to grain found in] ant holes (see Peah 4:11), it is forbidden [to the poor] under [the laws of] stealing, but if the homeowner declared them ownerless, they are permitted [under the laws of] stealing [and thus, the poor may take them]. Rabbi Shimon ben Elazar says, "If they were [intentionally] stored there, they are forbidden under [the laws of] stealing."
Ask RabbiBookmarkShareCopy