דָּגִים מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּצֹּדוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִשֶּׁיָּמוּתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אִם יְכוֹלִין לִחְיוֹת. יִחוּר שֶׁל תְּאֵנָה שֶׁנִּפְשַׁח וּמְעֹרֶה בַקְּלִפָּה, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם יָכוֹל לִחְיוֹת. תְּבוּאָה שֶׁנֶּעֶקְרָה וּמְעֹרָה אֲפִלּוּ בְשֹׁרֶשׁ קָטָן, טְהוֹרָה:
Od kiedy ryby stają się podatne na nieczystość? Beit Shammai mówią: kiedy zostaną schwytani; a Beit Hillel mówią: raz umarli. Rabin Akiva mówi: gdyby mogli nadal żyć [nie są podatni]. Jeśli chodzi o gałąź drzewa figowego, która została odłamana, ale nadal jest przywiązana do swojej kory, rabin Jehuda uważa ją za czystą; ale Mędrcy mówią: gdyby nadal mógł żyć [i wydawać owoce, figi na gałęzi nie są podatne na nieczystość, ponieważ są nadal połączone z ziemią]. Ziarno, które zostało wyrwane z korzeniami, ale nadal jest przyczepione [do gleby], nawet przez mały korzeń, jest czyste [tj. Jest niewrażliwe na zanieczyszczenie].
Tosefta Kelim Kamma
And just as when they were in the desert, there were three camps -- the Camp of the Divine Presence (Shekhinah), the Camp of the Levites, and the Camp of Israel, so too it was in Jerusalem: From the entrance of Jerusalem until the entrance of the Temple Mount was the Camp of Israel. From the entrance of the Temple Mount until the Gates of Nicanor was the Camp of the Levites. From the Gates of Nicanor and within was the Camp of the Divine Presence, and this was [the area within] the hangings that was in the desert. But at the time that they journeyed ("וּבִשְׁעַת מַסָּעוֹת", see Bam. Rabbah 7:8), [that area] did not have any sanctity [as God's presence arose from the Ark as it traveled], and the people did not incur liability on account of impurity. (And how much is required to promote healing? We look at it as if it was the branch of a fig tree that was broken off, but was still attached by a little bark. If it could [continue] living from that [little bark], it is impure, and if not, it is pure. (Note: Per the commentators, the section "(And how...it is pure.)" is certainly misplaced. It appears to correspond to Oktzin 3:8.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy