Miszna
Miszna

Tosefta do Kidduszin 2:8

הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:

Jeśli ktoś (Cohein) zaręczy się z kobietą ze swoim działem [z tego, co dzieli z innymi Cohanim], czy to świętego ze świętości, czy z ofiar niższego rzędu, nie zostaje zaręczona. [Dla Cohanim stosowne z „stołu na wysokości”, a Pismo mówi (Lb 18: 9): „To będzie dla was z miejsca najświętszego, z ognia”— Tak jak ogień jest używany do konsumpcji, tak te dary powinny być używane tylko do konsumpcji.] (Jeśli ktoś zaręczy się z kobietą) z ma'aser sheni, nieświadomie lub świadomie, nie jest ona zaręczona [jest to napisane w tym względzie (Księga Kapłańska 27:30): „To jest L-rd” —tak musi pozostać.] To są słowa R. Meira. R. Juda mówi: Nieświadomie nie poślubi jej; świadomie zaręczył się z nią [z ma'aser sheni, ponieważ staje się bluźniercza (w przeciwieństwie do konsekrowanej) przez odkupienie; i uczynił to przyziemnym przez to zaręczyny. A R. Meir utrzymuje, że to nie jest sposób odkupienia.] I z hekdeszem [majątkiem utrzymującym świątynię], świadomie zaręcza się [bo wiedząc, że to jest hekdesh i świadomie używając go do przyziemnych celów, jego świętość jest sprofanowana ]; i nieświadomie nie zaręcza się. [Albowiem nie wiedząc, że to hekszesz i nie pragnąc, aby hekszesz został przez niego zbezczeszczony, nie jest zbezczeszczony, a ona nie jest zaręczona.] To są słowa R. Meira. R. Juda mówi [przeciwnie]: Nieświadomie się zaręcza; świadomie się nie zaręcza. [Halacha jest zgodna z R. Meirem w odniesieniu do ma'aser i zgodnie z R. Yehudah w odniesieniu do hekdesh.]

Tosefta Kiddushin

A man who betroths [a woman] with meat [from an animal designated for] tithe, even if after slaughter—she is not betrothed [since the met belongs to the Temple, it is not his to give her]. With its bones, its tendons, its horns, its hooves, its blood, its fat, its skin, its wool—she is betrothed [though the meat belongs to the Temple, the rest of the animal does not]. A [kohen] who betroths [a woman] with his priestly portion (see Ehrfurt manuscript and Mishnah Kiddushin 2:8)—whether it is of most holy sacrifices or less holy sacrifices—she is not betrothed. With hekdesh, if he [did this] intentionally [i.e. he knew it was hekdesh]—he betroths because he misappropriated [Temple property such that it now belongs to him but not the Temple]; if unintentionally—he did not misappropriate [and thus she is not betrothed since the item belonged to the Temple and not to him]—words of Rabbi Meir. Rabbi Yehudah says: If there is something worth a perutah in the profits [from the hekdesh item when he exchanged it with a priest, he owns these profits which is not true for the hekdesh item itself]—she is betrothed; but if not—she is not betrothed. Said Rabbi: I agree with the words of Rabbi Yehudah with hekdesh, but the words of Rabbi Meir with second tithe (see Mishnah Kiddushin 2:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset