Miszna
Miszna

Tosefta do Gittin 3:8

הַמַּנִּיחַ פֵּרוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת, מָעוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן בְּחֶזְקַת שֶׁהֵן קַיָּמִין. אִם אָבְדוּ, הֲרֵי זֶה חוֹשֵׁשׁ מֵעֵת לְעֵת, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים בּוֹדְקִין אֶת הַיַּיִן, בְּקָדִים שֶׁל מוֹצָאֵי הֶחָג, וּבְהוֹצָאַת סְמָדַר, וּבִשְׁעַת כְּנִיסַת מַיִם בַּבֹּסֶר:

Jeśli ktoś odłoży na bok owoce, z których można oddzielić terumoth i ma'aseroth [tj. Jeśli on polega na nich i zjada inny tevel (produkt bez tytułu), który ma, mówiąc: Jego terumah jest w tych owocach, które odstawiłem w tym celu] lub (jeśli odłożył) pieniądze na odkupienie ma'aser sheni, może przyjąć założenie, że one (odłogowane owoce i pieniądze) tam są (w jego posiadaniu). Jeśli się zgubili, [jeśli poszedł sprawdzić i stwierdził ich zaginięcie], musiał się obawiać [stanu produktu tevel, który „poprawił” za ich pośrednictwem. A jeśli jeszcze z tego nie jadł, musi z tego dać dziesięcinę; ponieważ może być tak, że kiedy powiedział: "Jego terumah jest w owocach, które odłożyłem na bok", już zostały utracone] (musi się obawiać) przez okres dwudziestu czterech godzin [(wstecz) od czasu sprawdzenia . Kiedy sprawdził i stwierdził, że zaginęły, musiał podejrzewać, że zaginęły już wczoraj o tej porze. A jeśli sprawił, że w ciągu dwudziestu czterech godzin sprawił, że zajęli się innymi produktami, musiał zapłacić dziesięcinę z możliwości (że ich brakowało). Rabini nie wymagali więcej uwagi niż ta, polegając na chazakah ( status pierwotny, czyli taki, który uzyskały)]. To są słowa R. Elazara b. Shamua. R. Juda mówi: Są trzy razy, kiedy wino [które odłożono na dziesięcinę z innego wina] jest sprawdzane [aby sprawdzić, czy skwaśniało (ocet nie jest winem dziesięciny)]: kiedy wieje wiatr wschodni zakończenie święta (Sukkot), w czasie pączkowania i kiedy woda dostanie się do boser (półdojrzałe winogrona). [Kiedy są „podwójnie białe” nazywane są „boserami”, a wejście wody (powyżej) odnosi się do wody wpływającej do nich i gromadzącej się w nich do punktu, w którym część zostaje zatrzymana. Inna interpretacja: miażdżyli winogrona, kiedy byli bardziej boscy i dodawali wodę, aby przygotować ocet do zanurzenia. Halacha jest zgodna z R. Yehudah.]

Tosefta Terumot

The landowner may not separate terumah from tithes and [thereafter] obtain permission from the Levite, nor [take] the shankbone, the jawbone or the rough-stomach [of an animal, see Deut. 18:3] and [thereafter] obtain permission from the Kohen, but he may make them a loan in order for it to count [as terumah or priestly gifts, see Gitt. 3:8]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset