Miszna
Miszna

Tosefta do Bikkurim 1:10

וְאֵלּוּ מְבִיאִין וְקוֹרִין, מִן הָעֲצֶרֶת וְעַד הֶחָג, מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים, מִפֵּרוֹת שֶׁבֶּהָרִים, מִתְּמָרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וּמִזֵּיתֵי שֶׁמֶן, מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, שֶׁאֵינָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ:

Są one przynoszone i recytowane: [owoce] od Szawuot do Sukot , z siedmiu gatunków, z owoców w górach, z daktyli w dolinach, z oliwek oliwnych [nawet z] po drugiej stronie Jordanu. Rabin Yose z Galilejczyka mówi, że nie przynosimy pierwocin z drugiego brzegu Jordanu, ponieważ nie jest to „ziemia opływająca mlekiem i miodem” [jak to opisuje werset].

Tosefta Demai

One who purchases from a poor person, and so too a poor person to whom they gave slices of bread or figs, he takes tithes from each and every one. With [respect to] dates grown in the valleys (Bikkurim 1:10), he tithes from one on behalf of everything. In other places [where the dates are of lower quality], he takes tithes from each and every one. With [respect to] figs in years of satisfaction (see above) he takes tithes from one on behalf of everything, but in the other years he tithes each and every one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset