Miszna
Miszna

Talmud do Zawim 3:2

מְגִיפִין אוֹ פוֹתְחִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא זֶה מֵגִיף וְזֶה פוֹתֵחַ. מַעֲלִין זֶה אֶת זֶה מִן הַבּוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַטָּהוֹר מַעֲלֶה אֶת הַטָּמֵא. מַפְשִׁילִין בַּחֲבָלִין. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה זֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ וְזֶה מוֹשֵׁךְ הֵילֵךְ. אוֹרְגִים, בֵּין בְּעוֹמְדִין בֵּין בְּיוֹשְׁבִין אוֹ טוֹחֲנִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר בְּכֻלָּן, חוּץ מִן הַטּוֹחֲנִין בְּרֵחַיִם שֶׁל יָד. פּוֹרְקִין מִן הַחֲמוֹר אוֹ טוֹעֲנִין, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָם כָּבֵד, טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָׂאָם קַל, טְהוֹרִין. וְכֻלָּן טְהוֹרִין לִבְנֵי הַכְּנֶסֶת וּטְמֵאִין לַתְּרוּמָה:

[Jeśli zav i osoba czysta] zamykają się lub otwierają [drzwi razem, osoba czysta i jej ubranie są nieczyste], [ale] Mędrcy mówią, [nie staje się nieczysty, chyba że] ktoś zamyka [drzwi] i ktoś otwiera [drzwi]. Gdyby jeden podnosił drugiego z dołu [czysty człowiek i jego ubranie są nieczyste]. Rabin Jehuda mówi, że tylko wtedy, gdy czysty podnosi nieczystego. [Gdyby] skręcały ze sobą liny [czysty człowiek i jego ubranie są nieczyste], [ale] Mędrcy mówią, że tylko wtedy, gdy jeden ciągnie w jednym kierunku, a drugi w przeciwnym. [Gdyby] tkali [razem], stojąc lub siedząc, albo mielili [pszenicę, czysty człowiek i jego ubranie są nieczyste]. Rabin Szymon [mówi, że we wszystkich przypadkach] czysty człowiek pozostaje czysty, chyba że mielono ręcznym młynkiem. [Gdyby] wyładowywali osła lub ładowali go, jeśli ładunek jest ciężki, to są nieczyści, jeśli ładunek jest lekki, to są czyste. W obu przypadkach [niezależnie od tego, czy ładunek jest lekki, czy ciężki], są czyści, aby dołączyć do członków synagogi [którzy jedzą chullin w czystości], ale są [uważani] za nieczystych [jeśli jest kohen ], aby jeść terumah [część plonu dany kohen, który staje się święty po oddzieleniu i może być skonsumowany tylko przez kohen lub jego domowników].

Jerusalem Talmud Sanhedrin

You said, the order of strangling is the following: “One person draws in his direction, the other one draws in his direction.” Cahana asked before Rav: There51Mishnah Zavim 3:2. The sufferer from gonorrhea causes impurity to everything he sits on and everything which is moved either by his force or on which he sits (Lev. 15:10). For example, a sufferer from gonorrhea and a pure person sit in the same boat but do not touch at all. The moment the boat moves, the pure person and his garments become impure. This impurity is known as מִדְרָס “[caused by] stepping upon.” The Mishnah refers to two persons, one suffering from gonorrhea and one pure, who together are splicing the same rope, working at different ends. Since each of them moves the rope in his direction, the pure person and his garments become impure the moment the impure person moves the rope while the pure one is holding it., you say, “one draws in one direction, the other draws in one direction.” But here, you say, “one draws in his direction, the other draws in his direction.52Why the change in language?” He told him, there one is in front, the other in the back. But here, one is on one side, the other one is on the other side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset