Miszna
Miszna

Talmud do Jewamot 6:4

כֹּהֵן גָּדוֹל לֹא יִשָּׂא אַלְמָנָה, בֵּין אַלְמָנָה מִן הָאֵרוּסִין, בֵּין אַלְמָנָה מִן הַנִּשּׂוּאִין, וְלֹא יִשָּׂא אֶת הַבּוֹגֶרֶת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁירִין בְּבוֹגֶרֶת. לֹא יִשָּׂא אֶת מֻכַּת עֵץ. אֵרֵס אֶת הָאַלְמָנָה, וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, יִכְנֹס. וּמַעֲשֶׂה בִיהוֹשֻׁעַ בֶּן גַּמְלָא שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת מָרְתָא בַת בַּיְתוֹס, וּמִנָּהוּ הַמֶּלֶךְ לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, וּכְנָסָהּ. שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁנָּפְלָה לִפְנֵי כֹהֵן הֶדְיוֹט, וְנִתְמַנָּה לִהְיוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל, אַף עַל פִּי שֶׁעָשָׂה בָהּ מַאֲמָר, הֲרֵי זֶה לֹא יִכְנֹס. כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת אָחִיו, חוֹלֵץ וְלֹא מְיַבֵּם:

Arcykapłan nie może poślubić wdowy, zarówno wdowy z zaręczyn, jak i wdowy z małżeństwa. I nie może poślubić bogereta (takiego, który dojrzał ponad dziewictwo), [jest napisane (Księga Kapłańska 21:14): „A on, niewiastę jej dziewictwa weźmie”—wykluczyć bogereta, którego dziewicze znaki są częściowo utracone (w procesie dojrzewania)] R. Eliezer i R. Shimon zezwalają na bogereta. [Halacha nie jest z nimi zgodna]. Nie może poślubić mukath etz (dziewicy przypadkowo pozbawionej kwiatów). Jeśli poślubił wdowę i został mianowany arcykapłanem, może ją poślubić. Stało się to z Yehoshua b. Gamla, że ​​poślubił Martę, córkę Bajta, a król mianował go arcykapłanem i poślubił ją. Jeśli shomereth yavam (kobieta oczekująca na yibum) padła przed zwykłym kapłanem (dla yibum) i został mianowany arcykapłanem—nawet gdyby uczynił w niej ma'amar, nie może się z nią ożenić. Jeśli brat arcykapłana umarł, daje jej chalicę, ale nie przyjmuje jej w yibum.

Jerusalem Talmud Gittin

MISHNAH: If it became public knowledge in town that she was preliminarily married, she is preliminarily married167If she had been unmarried, she cannot marry another man without receiving a divorce from the one to whom she is betrothed in the eyes of the public.; divorced, she is divorced168And could not marry a Cohen even if previously unmarried., except if there was an excuse. What would be an excuse? Mr. X divorced his wife conditionally169And the condition was not satisfied., or he threw valuables for preliminary marriage to her and it was doubtful whether it was closer to her than to him170A doubt whether a doubtful marriage was concluded has to be dismissed as irrelevant.; that is an excuse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset