Talmud do Szewuot 3:11
שְׁבוּעַת שָׁוְא נוֹהֶגֶת בַּאֲנָשִׁים וּבְנָשִׁים, בִּרְחוֹקִים וּבִקְרוֹבִים, בִּכְשֵׁרִים וּבִפְסוּלִים, בִּפְנֵי בֵית דִּין וְשֶׁלֹּא בִּפְנֵי בֵית דִּין, וּמִפִּי עַצְמוֹ. וְחַיָּבִין עַל זְדוֹנָהּ מַכּוֹת וְעַל שִׁגְגָתָהּ פָּטוּר. אַחַת זוֹ, וְאַחַת זוֹ, הַמֻּשְׁבָּע מִפִּי אֲחֵרִים, חַיָּב. כֵּיצַד. אָמַר, לֹא אָכַלְתִּי הַיּוֹם וְלֹא הֵנָחְתִּי תְפִלִּין הַיּוֹם, מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב:
Próżną przysięgę otrzymuje się od mężczyzn i kobiet, nie spokrewnionych i krewnych [np. Jeśli przysięgał o mężczyźnie, nie spokrewnionym lub krewnym, że jest kobietą], czy to kaser (aby zeznawać), czy nie, zarówno przed bet-din, jak i nie przed bet-din —własnymi ustami. Za rozmyślne przestępstwo grozi kara; za nieświadome przestępstwo nie ponosi odpowiedzialności. Zarówno z [próżną przysięgą, jak i przysięgą wypowiedzenia], jeśli ktoś go nęka, ponosi odpowiedzialność [jeśli odpowie: „Amen”]. Jak to? Jeśli powiedział: „Nie jadłem dzisiaj” lub „Nie nałożyłem dzisiaj tefilinu” (a inny powiedział: „Błagam cię”, a on odpowiedział „Amen”, jest odpowiedzialny.
Poznaj talmud do Szewuot 3:11. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.