Miszna
Miszna

Talmud do Sanhedryn 8:6

הַבָּא בַמַּחְתֶּרֶת נִדּוֹן עַל שֵׁם סוֹפוֹ. הָיָה בָא בַמַּחְתֶּרֶת וְשָׁבַר אֶת הֶחָבִית, אִם יֶשׁ לוֹ דָמִים, חַיָּב. אִם אֵין לוֹ דָמִים, פָּטוּר:

Jeden (złodziej), którego przyłapano na włamywaniu się [o którym Tora mówi, że może zostać zabity (Wj 22: 1)] jest sądzony po jego końcu. [Bo w końcu zabiłby właściciela, gdyby odmówił mu ratowania jego majątku]. Gdyby się włamał i rozbił dzban—Jeśli „ma krew” (tj. Jeśli właściciel nie może zabić złodzieja), to on (złodziej) jest odpowiedzialny (zapłacić za dzban). [Jak w przypadku ojca, który włamuje się do domu syna. Wiadomo, że ojciec będzie miał współczucie dla swojego syna (i nie zabije go), z tego powodu synowi nie wolno go zabić, a jeśli ojciec stłucze dzban, musi za to zapłacić. nie ma krwi ”, nie ponosi odpowiedzialności. [W przypadku wszystkich innych mężczyzn, którzy włamują się, jeśli właściciel ich zabije, „nie ma krwi”. Dlatego jeśli stłucze dzbanek, nie jest zobowiązany za to zapłacić. Ponieważ jego życie jest stracone, nie płaci, ponieważ człowiek nie podlega zarówno śmierci, jak i (pieniężnej) zapłacie.]

Jerusalem Talmud Ketubot

It was stated “compromised”. Not that she reduced her ketubah167This statement is quoted in Šebuot 7:7 (38a 1. 25), Sanhedrin 8:6 (26b 1. 49); Babli 87b.. If her ketubah was 200 but she claims a mina, she is paid without an oath168In the Babli, this is made more explicit: If her ketubah was 1000 zuz, the husband claims that it was paid but he has no receipt, the divorced wife states that she received nothing but that her claim was only a mina, this is not conceding part of the husband’s claim (cf. Note 166) and she collects without an oath. It seems that the Yerushalmi would agree to that interpretation.
On documents which show that 200 zuz written in the ketubah might mean 100 zuz in actual money (and the standards by which the value of a zuz is determined), cf. M. A. Friedman, loc. cit. Note 87.
. What is the difference between one who compromises and one who claims less? Rebbi Ḥanina said, if she compromises there was a transaction between them169Therefore, the oath is required if only to protect creditors with claims against the estate.; if she claims less there was no transaction between them170At least, there is no presumption of any transactions between her and her husband regarding her ketubah during her marriage. Therefore, anybody claiming that there was such a transaction in order to impose an oath on the widow would have to prove his case in court..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset