Talmud do Pea 1:6
לְעוֹלָם הוּא נוֹתֵן מִשּׁוּם פֵּאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹתֵן מִשּׁוּם הֶפְקֵר וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וּמַאֲכִיל לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלָעוֹפוֹת וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. וְנוֹטֵל מִן הַגֹּרֶן וְזוֹרֵעַ וּפָטוּר מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. כֹּהֵן וְלֵוִי שֶׁלָּקְחוּ אֶת הַגֹּרֶן, הַמַּעַשְׂרוֹת שֶׁלָּהֶם, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. הַמַּקְדִּישׁ וּפוֹדֶה, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ הַגִּזְבָּר:
Może dać Peach w dowolnym momencie i jest ona zwolniona z dziesięciny, dopóki nie wygładzi [stosu produktów]; i może ogłosić swój produkt bez właściciela i będzie on zwolniony z dziesięciny, dopóki nie wygładzi [stosu produktów]; i może go karmić bydłem, innymi zwierzętami i ptakami i jest zwolniony z dziesięciny, aż wygładzi [stos]; i może go zdjąć z klepiska i siać, a on jest zwolniony z dziesięciny, dopóki nie wygładzi [stosu] - [to] są słowa rabina Akiwy. Jeśli kapłan lub lewita kupili spichlerz, dziesięciny należą do nich, dopóki nie wygładzi [stosu]. Ten, kto poświęca [produkty do użytku w świątyni] i odkupuje [poświęcone produkty], jest zobowiązany do płacenia dziesięcin, dopóki skarbnik nie wygładzi [stosu].
Jerusalem Talmud Maasrot
The Rome ms. has here an addition: תדע לך שהוא כן דתנינן לזרע וזרע לא כגידולין הוא “You should know that is so since we have stated ‘for seeds’. Are seeds not equal to later growth?”. But did we not state “outside the Land?” There is a difference, outside the Land both for the stem and future growth24Since the stem of a plant outside the Land is also outside the Land, he takes produce subject to heave and tithes by the act of taking them out of the ground and removes them completely from obligations of heave and tithes for private gain; this is subject to sanction.; is here not a difference between the stem and future growth?