Miszna
Miszna

Talmud do Ukcin 3:2

הַחוֹתֵךְ מִן הָאָדָם, וּמִן הַבְּהֵמָה, וּמִן הַחַיָּה, וּמִן הָעוֹפוֹת, מִנִּבְלַת הָעוֹף הַטָּמֵא, וְהַחֵלֶב בַּכְּפָרִים, וּשְׁאָר כָּל יַרְקוֹת שָׂדֶה חוּץ מִשְּׁמַרְקָעִים וּפִטְרִיּוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוּץ מִכְּרֵשֵׁי שָׂדֶה וְהָרְגִילָה וְנֵץ הֶחָלָב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חוּץ מִן הָעַכָּבִיּוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, חוּץ מִן הַכְּלוּסִין, הֲרֵי אֵלּוּ צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר:

[Poniższe wymagają zarówno umyślnego myślenia, przeznaczania ich do spożycia przez ludzi, jak i bycia przygotowanym do nieczystości przez zamoczenie, zanim będą mogły stać się nieczyste:] ten, który odcina [ciało] od człowieka, od [udomowionej] bestii, od [dzikie] zwierzę, z ptactwa, z padliny nieczystego [tj. niekoszernego] ptaka i [zabroniony] tłuszcz na wsi oraz wszystkie pozostałe rodzaje warzyw polowych, z wyjątkiem trufli i grzybów. Rabin Jehuda mówi: z wyjątkiem porów polnych, portulaka i kwiatów mlecznych. Rabin Szimon mówi: z wyjątkiem dzikich karczochów. Rabin Yose mówi: oprócz hiacyntu winogronowego. Te [wszystkie] wymagają zarówno umyślnego myślenia, jak i przygotowania [do nieczystości].

Poznaj talmud do Ukcin 3:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset