Miszna
Miszna

Talmud do Chagiga 3:7

הַפּוֹתֵחַ אֶת חָבִיתוֹ, וְהַמַּתְחִיל בְּעִסָּתוֹ עַל גַּב הָרֶגֶל, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יִגְמֹר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא יִגְמֹר. מִשֶּׁעָבַר הָרֶגֶל, הָיוּ מַעֲבִירִין עַל טָהֳרַת עֲזָרָה. עָבַר הָרֶגֶל בְּיוֹם שִׁשִּׁי, לֹא הָיוּ מַעֲבִירִין, מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף לֹא בְיוֹם חֲמִישִׁי, שֶׁאֵין הַכֹּהֲנִים פְּנוּיִין:

Jeśli ktoś [chaver] otworzył swój dzban [aby sprzedać wino w Jerozolimie na święto] lub zaczął (sprzedawać) swoje ciasto na święto [i zostało dotknięte przez amei ha'aretz] —R. Juda mówi: Może skończyć (sprzedać to po festiwalu). Mędrcy mówią: może nie skończyć. [Bo chociaż amei ha'aretz są czyste w czasie festiwalu, nie oznacza to, że ich czystość jest trwała, ale że wszyscy są (uważani) za chaverim w czasie festiwalu. Ale po festiwalu ich dotyk sprawia, że ​​(przedmioty) stają się nieczyste z mocą wsteczną. Jak stwierdzono w naszej Misznie: Po święcie zanurzali naczynia azary, ponieważ amei ha'aretz dotknął ich podczas święta. A R. Juda, który mówi, że może skończyć, twierdzi, że jeśli nie pozwoli mu się skończyć, nie zacznie, a pielgrzymi nie będą mieli pożywienia. Halacha nie jest zgodna z R. Judą.] Po święcie usuwali je [naczynia z ich miejsc, aby je zanurzyć], aby oczyścić azarę z nieczystości amei ha'aretz, którzy dotknęli ich na Święto.] Jeśli święto zakończyło się w piątek, nie usunęli ich z powodu zaszczytu szabatu, [tj. ponieważ Cohanim musieli dbać o swoje potrzeby sabatowe w swoich domach]. R. Juda mówi: Oni też nie (usuń je, jeśli święto się skończyło) w czwartek [Nie zanurzali ich przed szabatem]; bo Cohanim nie byli wolni [dzień po roku, by ich zanurzyć. Byli bowiem zajęci usuwaniem popiołu ze stosu na środku ołtarza, który gromadził się tam przez wszystkie dni święta z (palenia) stosu drewna. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.]

Poznaj talmud do Chagiga 3:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset